丹泽尔·华盛顿对《角斗士 2》选角的争议实际上表明了该类型的问题

    0
    丹泽尔·华盛顿对《角斗士 2》选角的争议实际上表明了该类型的问题

    多位演员出现在影片中 角斗士II 他们因角色使用的口音而受到批评,所有这些口音本质上都是不准确的。 角斗士II 故事发生在罗素·克劳 (Russell Crowe) 讲述马克西姆斯 (Maximus) 的悲惨复仇故事 16 年后;康妮·尼尔森回归饰演露西拉,保罗·梅斯卡饰演她现已长大的儿子,佩德罗·帕斯卡饰演罗马将军,他成为主角复仇的新目标。然而丹泽尔华盛顿绝对是六位主力球员中最好的 角斗士II 扮演奸诈的马克里努斯的演员。

    尽管围绕华盛顿的口音存在争议 角斗士II。这位演员选择使用自己的纽约口音,而不是为他的角色选择非洲方言。 华盛顿的理由是,无法了解历史情况。 角斗士II 事实上,这个数字听起来像这样: 他担心他的演讲会很糟糕。然而华盛顿对此的反应 角斗士2 批评指出了历史小说本身的一些矛盾,他只是用自己的方式规避了这些矛盾。

    丹泽尔·华盛顿拒绝在《角斗士 2》中使用口音——当时所有角色都没有历史上正确的口音

    《角斗士 2》的其他演员都使用古罗马的英国口音

    华盛顿的提问凸显了一个事实:其他人物都不是英国人。 尽管在电影中它们听起来完全一样。这主要是因为许多以非英语环境为背景的主要历史作品倾向于使用英国口音(例如 悲惨世界)。 角斗士2 角色也不会说现代英语,这种语言在电影发生时甚至不存在。

    上下文:古英语文本 贝奥武夫 是在事件发生几个世纪后写成的 角斗士II 如果不仔细研究语言,现代英语使用者仍然无法理解。罗马帝国的口语是拉丁语。这些角色都不会说英语,没有一个会说英国语——这都是为了这部电影的市场化而做出的创造性选择。

    《角斗士 2》中不同角色的口音实际上是有道理的(即使口音是错误的)

    《角斗士 2》内部的重音连续性似乎有效

    虽然所选择的口音不一定是英国口音,但某些角色具有相似的语音模式对于世界构建来说是有意义的。卢西拉和皇帝盖塔(约瑟夫·奎恩饰)和卡拉卡拉(弗莱德·赫金格饰)来自相同的罗马贵族背景,听起来可能很相似。佩德罗·帕斯卡对阿卡修斯的成长不太可信,但他也可能来自附近的上层阶级,并且以类似的方式说话。

    保罗·梅斯卡尔努力保持英国口音,并在某些场景中使用他真正的爱尔兰口音。虽然这种不一致是一个问题,但他听起来很可能会像其他角色一样。如果卢修斯童年后留在罗马,他会更像他的母亲。在历史背景下,他听起来不会像爱尔兰人,而听起来像罗马王室成员,由于年轻时常年在非洲旅行,讲话受到其他语言元素的影响。

    马克里努斯将与其他演员非常不同。 – 在他被捕获并带到罗马之前,他的讲话可能在成年后就已经固定了 – 假设他们都说同一种语言,带有来自母语的口音。无论好坏,丹泽尔华盛顿决定不在电影中尝试现代形式的角色声音。 角斗士II。然而,他的纽约口音实际上只需要像其他角色一样暂停怀疑。

    Leave A Reply