
Bản tóm tắt
-
Ngôn ngữ Mando’a phổ biến rộng rãi trong Star Wars Legends hơn là trong canon, được sử dụng bởi cả người Mandalorians và những người lính nhân bản.
-
Về cơ bản, chỉ có người Palestin nói tiếng Mando’a, trong khi những người lính nhân bản thì không – điều này có lẽ sẽ không thay đổi.
-
Mando’a có thể không nổi bật trong kinh điển như trong Huyền thoại do những thách thức trong việc lồng ghép anh ta vào những câu chuyện hiện có tập trung vào những người lính nhân bản.
Có một sự khác biệt cơ bản mà người Palestin và lính nhân bản chia sẻ giữa Chiến tranh giữa các vì sao Canon và Legends, và có khả năng chỉ một trong những nhóm đó sẽ giải quyết được sự khác biệt này trong tương lai. Người Palestin và những người lính nhân bản có mối liên hệ chặt chẽ với nhau hơn nhiều người nhận ra, do có mẫu số chung: Jango Fett. Nó đã được xác nhận bởi Boba Fett trong người Palestin Phần 2 kể rằng Jango là một người thợ đúc Mandalorian đã chiến đấu trong Nội chiến Mandalorian, một điều gì đó gợi nhớ đến câu chuyện cốt truyện của anh ấy đã được thiết lập trước đó ở Chiến tranh giữa các vì sao Truyền thuyết.
Truyền thuyết kể rằng Jango có liên quan nhiều hơn đến những người lính nhân bản, điều đó có nghĩa là phần lớn nền văn hóa Mandalorian của anh ta đã được truyền lại cho những người nhân bản khi anh ta giúp huấn luyện họ. Tuy nhiên, trong canon, rõ ràng là Jango không muốn liên quan nhiều đến những người lính nhân bản của mình, ngoài Boba – mặc dù bằng cách nào đó anh ta đã tham gia vào quá trình huấn luyện chuẩn bị cho nhiều người nhân bản cho trận chiến. Sự thay đổi này đối với câu chuyện của Jango đã có tác động lan tỏa đến cả người Palestin và người nhái canon, vì một yếu tố chính vẫn chưa được sử dụng hết.
Có liên quan
Cả người Palestin và người vô tính đều nói tiếng Mando’a trong truyền thuyết
Ngôn ngữ phần lớn được phát triển trong truyền thuyết
Mando’a, ngôn ngữ của người Mandalorian, phổ biến hơn nhiều ở Chiến tranh giữa các vì sao Truyền thuyết về nó hiện đã được phổ biến rộng rãi và cả người Palestin cũng như những người lính nhân bản đều từng nói ngôn ngữ này. Nó được nhìn thấy lần đầu tiên dưới dạng chữ viết trên màn hình trực thăng Firespray vào năm Chiến tranh giữa các vì sao: Tập II – Cuộc tấn công của người vô tínhmặc dù sự xuất hiện thực sự đầu tiên của nó như một phương ngữ xảy ra vào năm Chiến tranh giữa các vì sao: Hiệp sĩ của Cộng hòa cũ trò chơi điện tử. Tác giả truyền thuyết Karen Traviss tiếp tục phát triển anh ta trong các tiểu thuyết dựa trên bản sao và Mandalorian khác nhau của cô ấylàm cho nó trở thành ngôn ngữ được biết đến như ngày nay.
Cả người Mandalorians và những người lính nhân bản đều nói tiếng Mando’a khá thường xuyên, khiến vô số từ và cụm từ xuất hiện. Mando’a đã trở thành một phần quý giá của cả hai nhóm trong Legends đến nỗi người hâm mộ có quyền phát triển hơn nữa, điều mà nhiều người vẫn tiếp tục làm cho đến ngày nay. Mặc dù là một phần quan trọng của Legends nhưng Mando’a hiếm khi được nhắc đến trong Chiến tranh giữa các vì sao canon – đặc biệt là khi nói đến quân nhân bản.
Người dân Mandaloria đã nói một chút về Mando’a trong Canon, nhưng không nói về bản sao
Chỉ có Star Wars Rebels và cuốn sách Boba Fett mới sử dụng Mando’a
Cho đến nay trong kinh điển, chỉ có người Mandalorians thực sự nói tiếng Mando’a, và những trường hợp đó rất ít. Người lên tiếng đầu tiên là Sabine Wren Phiến quân Chiến tranh giữa các vì saocái đó nói “Vâng, Wren. Ibici Sabine Wren, ara’novor. Tôi sẽ làm điều đó với bạn.” (“Xin chào gia tộc Wren. Đây là Sabine Wren đang tiếp cận. Xin vui lòng trả lời.“) Cô ấy nhận được phản hồi ngắn gọn bằng tiếng Mando’a, và sau đó ngôn ngữ đó không được nghe lại cho đến khi Cuốn sách của Boba Fett. Armorer nói với Din Djarin trong quá trình huấn luyện Darksaber, nói về những con số “solus, t’ad, ehn, quan tâm.” (1, 2, 3, 4.)
Mặc dù người Mandalorians đã có cơ hội nói tiếng Mando’a bằng kinh điển, nhưng những người lính nhân bản vẫn chưa làm được điều tương tự và rất khó có khả năng họ sẽ làm như vậy vào thời điểm này.
Mặc dù người Mandalorians đã có cơ hội nói tiếng Mando’a bằng kinh điển, nhưng những người lính nhân bản vẫn chưa làm được điều tương tự và rất khó có khả năng họ sẽ làm như vậy vào thời điểm này. Bây giờ cái này Chiến tranh giữa các vì sao: Cuộc chiến bản sao Và Chiến tranh giữa các vì sao: Hàng loạt tồi tệ cả hai đều xác nhận rằng các bản sao không thường xuyên sử dụng ngôn ngữ này, những cơ hội kể chuyện bằng hình ảnh mới sẽ gặp khó khăn trong việc khiến những câu nói của Mando’a trở nên bình thường hơn đối với họ. Điều đó không phải là không thể thực hiện được, nhưng sẽ cần một chút thuyết phục và kể lại để giải thích lý do tại sao nó không bao giờ được sử dụng trong loạt phim lấy nhân bản làm trung tâm này.
Có liên quan
Liệu Mando’a có nổi tiếng trong Canon như trong Legends không?
Canon khó có thể thích ứng với tất cả những điều này
Thật không may, tại thời điểm này, Mando’a có lẽ sẽ không còn phổ biến trong huyền thoại như trước đây trong Huyền thoại. Điều này không có nghĩa là nó sẽ hoàn toàn bị bỏ qua; kinh điển đã từng cho phép nó được nói to và cũng bao gồm nhiều cách thể hiện ngôn ngữ bằng văn bản. Tuy nhiên, đặc biệt đối với các bản sao, Chiến tranh giữa các vì sao tài liệu kinh điển đã tồn tại khiến việc điều khiển Mando’a một cách tự nhiên qua nhiều câu chuyện trở nên khó khăn hơn nhiều. Tuy nhiên, không có gì là không thể, điều đó rất có thể có nghĩa là tương lai Chiến tranh giữa các vì sao Những câu chuyện, đặc biệt là những câu chuyện tập trung vào người Mandalorians, sẽ mở rộng phạm vi tiếp cận của Mando’a trong kinh điển.