10 câu tục ngữ chỉ tồn tại nhờ phim ảnh

0
10 câu tục ngữ chỉ tồn tại nhờ phim ảnh

Bản tóm tắt

  • Các cụm từ hàng ngày như “gaslight” và “catfish” có nguồn gốc từ phim ảnh, định hình cách sử dụng ngôn ngữ hiện đại.

  • Những câu nói mang tính biểu tượng trong phim như “Cho tôi xem tiền!” đã trở thành một phần của văn hóa đại chúng ngay cả khi chúng không được đề cập trực tiếp.

  • Các thuật ngữ lấy cảm hứng từ phim ảnh như “bombshell”, “bucket list” và “the dark side” đã trở thành những thuật ngữ chính trong tiếng Anh.

Có một số cụm từ phổ biến đã được phát minh hoặc trở nên phổ biến do chúng được đưa vào phim. Những từ như “gaslight” và “catfish” đã tìm ra những ý nghĩa mới ngoài khả năng sản xuất ánh sáng và loại cá nhờ việc sử dụng chúng trong phim. Bởi vì từ ngữ được tích hợp sâu vào ngôn ngữ hiện đại nên không phải lúc nào người ta cũng nghĩ đến nguồn gốc trên màn ảnh của chúng.

Những trích dẫn phim mang tính biểu tượng như “Cầu mong Thần lực ở bên bạn“có sự hiện diện lâu dài trong văn hóa đại chúng nhưng chỉ được nói đến khi đề cập trực tiếp đến bộ phim. Trong khi đó, một câu như “Cho tôi xem tiền!“được nói bởi những người có thể không biết nó đến từ Jerry Maguire. Những từ này và nhiều từ khác đã trở thành những từ cơ bản trong tiếng Anh, nhưng chúng sẽ không phổ biến nếu không được nói trong các bộ phim nổi tiếng.

Có liên quan

10

khoa trương

Bom (1933)


Lee Tracy ôm Jean Harlow trước mặt khi họ nhìn vào mắt nhau.

Thuật ngữ “bombshell” lần đầu tiên được sử dụng để mô tả Jean Harlow, một nữ diễn viên từ những năm 1930. Được sử dụng để mô tả một người phụ nữ hấp dẫn và nổi tiếng, Harlow có biệt danh này sau khi đóng vai chính trong bộ phim của Frank Capra. Tóc vàng bạch kim. Tuy nhiên, tiếp thị cho vai trò của mình một vài năm sau đó trong khoa trương đã giúp đưa từ này trở nên phổ biến. Mặc dù ngày nay từ này không còn phổ biến nhưng nó đã có sự hiện diện mạnh mẽ kéo dài hàng thập kỷ trong văn hóa đại chúng.

Tiếp nối ngôi sao của Harlow, đặc biệt là “quả bom tóc vàng”, các nữ diễn viên khác có mái tóc vàng cũng được mệnh danh tương tự. Thuật ngữ này cuối cùng được sử dụng để mô tả nhiều loại phụ nữ khác nhau và trở thành một nhân vật phổ biến trong các bộ phim. Các nhân vật được gọi là bom tấn thường có sức hấp dẫn cao và có một kiểu cơ thể cụ thể. Những nữ diễn viên sau Harlow được mệnh danh là bom tấn bao gồm Elizabeth Taylor, Rita Hayworth và Marilyn Monroe.

9

“Tiếp tục đi, chúc tôi một ngày vui vẻ”

Tác Động Bất Ngờ (1983)


Clint Eastwood chĩa súng vào Tác động bất ngờ

THE Harry bẩn thỉu nhượng quyền thương mại đã giới thiệu nhiều câu trích dẫn mang tính biểu tượng, bao gồm “Hãy tiếp tục, làm nên ngày của tôi“Trong bộ phim thứ tư, Tác động đột ngột. Đó là một cụm từ được đưa ra một cách hết sức tự tin khi Harry chĩa súng vào một tên cướp trong quán ăn. Trong các tình huống hàng ngày, các từ được nói trong hoàn cảnh ít căng thẳng hơnnhưng chúng vẫn có cùng ý nghĩa. Cách diễn đạt này thường được sử dụng khi một người yêu cầu người khác thách thức họ vì biết rằng cuối cùng họ sẽ thắng.

Ngoài các cuộc trò chuyện hàng ngày sử dụng cụm từ này, các từ này còn được nghe trong các hình thức giải trí khác. Năm 1984, một bài hát đồng quê có tựa đề “Make My Day” được phát hành bởi T. G. Sheppard. Bài hát kể chi tiết về cuộc đời của nhân vật Clint Eastwood và nam diễn viên cũng xuất hiện trong bài hát với những câu nói nổi tiếng.

8

câu cá mèo

Cá trê (2010)


Nev Schulman trong phim tài liệu Catfish năm 2010

Thuật ngữ “catfishing”, được sử dụng để mô tả danh tính nhầm lẫn của một người trên mạng, thường gắn liền với loạt phim MTV, Cá da trơn: Chương trình truyền hình. Tuy nhiên, về mặt kỹ thuật, nó không bắt nguồn từ chương trình do Nev Schulman và Max Joseph tổ chức. Thay vào đó, một bộ phim tài liệu tập trung vào khám phá của Schulman trong khi hẹn hò trực tuyến chịu trách nhiệm đặt ra thuật ngữ này.

Câu chuyện của Schulman và những tình tiết gây sốc về Cá da trơn đã khiến khán giả mê mẩn Nhân tiện, những người khác tạo ra một nhân cách giả trên mạng. Mặc dù gọi ai đó là “cá da trơn” thường có nghĩa là họ tuyên bố ảnh của người khác là của mình, nhưng nó cũng được sử dụng một cách nhẹ nhàng để mô tả những người trông hơi khác so với hồ sơ trực tuyến của họ do chỉnh sửa ảnh. Ngoài những tội ác do catfishing gây ra, hoạt động này còn được các sĩ quan cảnh sát chìm đóng giả làm người thường xuyên trực tuyến sử dụng để dụ dỗ tội phạm.

7

Danh sách nhóm

Danh Sách Điều Ước (2007)


Edward và Carter nói chuyện trước hoàng hôn

Kể từ năm 1800, cụm từ “kick the xô” đã được coi là hành động chết. Vì vậy, rất có thể ý tưởng về “danh sách nhóm” đã tồn tại trước bộ phim năm 2007, Danh sách nhómtrong đó có cảnh hai người đàn ông, do Jack Nicholson và Morgan Freeman thủ vai, đang kiểm tra mọi thứ trong danh sách việc cần làm của họ trước khi chết. Danh sách nhómNhà biên kịch của phim, Justin Zackham, đã đặt ra cách diễn đạt này sau khi lập danh sách mong muốn của riêng mình, truyền cảm hứng cho ý tưởng của bộ phim.

Cho dù Danh sách nhóm không phát minh ra ý tưởng, bộ phim đã giúp phổ biến việc tạo ra danh sách kiểm tra này. Các loại cuộc phiêu lưu trong danh sách nhóm khác nhau tùy theo từng người. Một số người tìm kiếm những cuộc phiêu lưu mạo hiểm như leo núi Everest hoặc nhảy dù, trong khi những người khác chỉ đơn giản thích bắt tay vào một chuyến đi xuyên quốc gia trước khi chết.

6

“Tôi sẽ đưa ra cho anh ấy một lời đề nghị mà anh ấy không thể từ chối.”

Bố già (1972)


Marlon Brando trong văn phòng của ông trong Bố già

Bố già Các bộ phim đã có ảnh hưởng lâu dài đến văn hóa đại chúng với những hình ảnh rập khuôn về Mafia và người Mỹ gốc Ý được tái hiện vô số lần trong các chương trình truyền hình và phim ảnh. Các nhân vật của Bố già cũng đã được công nhận là một trong những bộ phim đáng nhớ nhất của điện ảnh Mỹ. Những câu nói của những nhân vật này đã được người hâm mộ đọc thuộc lòng trong nhiều nămtrong đó có một dòng từ Vito Corleone của Marlon Brando, “Tôi sẽ đưa ra cho bạn một lời đề nghị mà bạn không thể từ chối.

Cụm từ này lần đầu tiên được nhắc đến trong cuốn tiểu thuyết cùng tên năm 1969 của Mario Puzo, nhưng Brando đã làm cho câu trích dẫn này trở nên sống động. Những từ ngữ này được dùng để gợi ý rằng tốt hơn hết hãy làm theo lời Vito nếu không sẽ phải gánh chịu hậu quả chết người. Trong các cuộc trò chuyện ngoài đời thực, cụm từ này có ý nghĩa tương tự, nhưng lời đe dọa bạo lực dữ dội được lược bỏ.

Có liên quan

5

“Cô gái này là bánh mì nướng”

Ghostbusters (1984)


GHOSTBUSTERS, Dan Aykroyd, Bill Murray, 1984.

Từ “bánh mì nướng” có nhiều nghĩa, từ bánh mì cắt lát cho đến hành động nâng ly. Tuy nhiên, có một định nghĩa khác về “món quà” bắt nguồn từ điện ảnh. TRONG phim makhi đội xuất phát đối mặt với Gozer, Peter Venkman của Bill Murray nói: “Cô gái này là bánh mì nướng.” Dòng ban đầu của kịch bản có hơi khác một chút, nhưng Sự ngẫu hứng và chuyển giao của Murray đã dẫn đến một trong những khoảnh khắc bị đánh giá thấp nhất của loạt phim.

Sau khi phát hành phim macụm từ đã chinh phục được công chúng và đến được với tiếng Anh. Cụm từ này tiếp tục được sử dụng cho đến ngày nay như một cách để nói với ai đó rằng họ sắp phải chịu số phận hoặc lạc lối. Hiếm khi mọi người nói cụm từ đầy đủ – trong trường hợp này, nó có thể ám chỉ trực tiếp đến bộ phim. Thay vào đó, nó thường được rút ngắn thành “bạn đang nâng cốc chúc mừng”.

4

Mặt tối

Chiến tranh giữa các vì sao: Tập IV – Niềm hy vọng mới (1977)


Ben Kenobi chiến đấu với Darth Vader trên Ngôi sao chết trong Chiến tranh giữa các vì sao: Tập IV - Một niềm hy vọng mới

Không có gì lạ khi mô tả những hành động xấu xa hoặc con người có bóng tối, vì hai từ mô tả này đã có quan hệ mật thiết với nhau trong nhiều năm. Chưa, cái Chiến tranh giữa các vì sao nhượng quyền thương mại được biết đến với việc giới thiệu khái niệm “mặt tối” tới công chúng với bộ phim đầu tiên trong loạt phim, Chiến tranh giữa các vì sao: Tập IV – Niềm hy vọng mới. Kể từ đó, cụm từ này được sử dụng thường xuyên trong cuộc trò chuyện thông thường.

Mặt tối thường đề cập đến một hoạt động bất lợi hoặc một nhóm người có hành vi vi phạm quy tắc. Nhiều Chiến tranh giữa các vì sao Các nhân vật đã quay sang mặt tối và bị xếp vào loại tham lam, ham quyền lực. Mặc dù không phải tất cả các ví dụ thực tế về mặt tối đều cực đoan như vậy, nhưng sự khác biệt cơ bản giữa thiện và ác trong phim vẫn giữ nguyên.

3

“Cho tôi xem tiền!”

Jerry Maguire (1996)


Tom Cruise đang nói chuyện điện thoại trong Jerry Maguire

Có rất nhiều câu trích dẫn đáng nhớ trong Jerry Maguirenhưng từ đã giành được vị trí cố định trong tiếng Anh là “Cho tôi xem tiền“Trong phim, Jerry (Tom Cruise) liên tục hét cụm từ đó vào điện thoại khi nói chuyện với khách hàng của mình. Đó là một cảnh hài hước khiến cụm từ này càng đáng nhớ hơn. Thật khó để nói liệu từ ngữ có trở thành một phần quan trọng trong các cuộc trò chuyện hàng ngày hay không nếu chúng không được trình bày một cách hài hước.

Cho tôi xem tiền“, như Rod, khách hàng của Jerry đã nói, đó là cách trực tiếp để hỏi anh ấy sẽ nhận được bao nhiêu tiền nếu họ làm việc cùng nhau. Thay vì nói về những lời hứa và lợi ích của một công việc,”cho tôi xem tiền” đi thẳng vào vấn đề, cho thấy rằng tiền là yếu tố quan trọng nhất khi đưa ra quyết định liên quan đến công việc.

2

“Như thể!”

Không biết gì (1995)


Cher đang nói chuyện điện thoại trong Clueless

Cher Horowitz là một trong những nhân vật nữ mang tính biểu tượng trong các bộ phim tuổi teen thập niên 90. Không hiểu biếtCher là một nhân vật châm biếm, coi mình là trung tâm nhưng có thiện chí. Một đặc điểm đáng yêu của Cher là xu hướng nói tiếng lóng của cô gái Thung lũng, đưa ra nhiều câu thoại đáng nhớ, bao gồm cả cuộc tranh luận nổi tiếng của cô về người tị nạn ở Mỹ. Tuy nhiên, Hai từ tiếp tục được nói ra nhiều năm sau đó là: “Làm thế nào nếu!”

Không hiểu biết biên kịch kiêm đạo diễn Amy Heckerling không khẳng định mình đã phát minh ra từ “cứ như thể” để mô tả điều gì đó khó có thể xảy ra. Heckerling gán cụm từ này cho cộng đồng LGBTQ+ vào đầu những năm 90 (thông qua thời trang tuổi teen). Bởi vì Heckerling đã quyết định gắn các từ này vào bộ phim sắp trưởng thành của mình, nên chúng đã duy trì được sự liên quan kéo dài hàng thập kỷ mà dường như sẽ không sớm biến mất. Nhiều người nhắc đến cụm từ này thường nói với giọng điệu cường điệu giống như Cher.

1

Đèn gas

Đèn gas (1944)


Ingrid Bergman nhìn chiếc đồng hồ trên tay Charles Boyer.

Hàng năm, Merriam-Webster công bố danh sách một vài từ tổng kết năm. Vào năm 2022, từ chính là “gaslighting”.” Merriam-Webster định nghĩa thuật ngữ này là “thao túng tâm lý của một người…khiến nạn nhân đặt câu hỏi về tính xác thực trong suy nghĩ của chính họ.” Định nghĩa này có chức năng như bản tóm tắt cơ bản của bộ phim của George Cukor, Đèn gas. Phim kinh dị tâm lý cũng là nguồn gốc chính của từ “gaslighting”, mặc dù một vở kịch và bộ phim cùng tên năm 1940 đã được thực hiện trước đó.

Bộ phim kể về một người phụ nữ cảm thấy như mình đang mất đi sự tỉnh táo vì những trò lừa tinh thần của chồng. Ngày nay, thuật ngữ này được sử dụng một cách lỏng lẻo hơn, dẫn đến sự phổ biến của nó.. Nhiều bất đồng nhỏ nhặt được coi là hành vi châm chọc khi thực tế không có tổn hại hoặc thao túng nào xảy ra, như định nghĩa ban đầu đã nêu.

Leave A Reply