
Резюме
- Спостерігачі: Глава 1 слідує за Роршахом, який розслідує смерть коміка, приводячи героїв-пенсіонерів у конфлікт зі своїм минулим.
-
Анімаційна адаптація використовує унікальний стиль анімації, щоб оживити сторінки коміксу з потужним голосом.
-
Режисер і сценарист мали намір віддати належне оригінальному матеріалу і водночас адаптувати його до ритму та сильних сторін анімації.
Спостерігачі: Глава 1 розповідає про Роршаха, супергероя, який став пильним, під час таємного розслідування смерті санкціонованого урядом супергероя Коміка. Коли він дізнається більше про смерть коміка, це змушує його та його колишніх колег-пенсіонерів Ніт Сову, Шовкового Привида, доктора Манхеттена та Озимандіаса зіткнутися зі своїм минулим і таємницями, коли світ коливається на межі війни. Вартові: Розділ 1 розгортається у світі альтернативної історії з костюмованими героями 1940-х і 1960-х років, які назавжди змінили траєкторію розвитку світу.
Це перша в двосерійній анімаційній адаптації графічного роману Аллана Мура та Дейва Гіббонса, який отримав визнання критиків. Сторожі. Режисер Брендон Вієтті за сценарієм, написаним Дж. Майклом Страчинським, дует використав стиль анімації, який оживляє панелі коміксів на екрані, як ніколи раніше. Спостерігачі: Глава 1 має потужну озвучку з Кейті Сакхофф, Тітусом Веллівером, Метью Рісом, Троєм Бейкером і Ріком Д. Вассерманом.
Пов’язані
Інтерв’ю Screen Rant Спостерігачі: Глава 1 режисер Брендон Вієтті. Він детально описав процес адаптації та те, як вони підійшли до частин Сторожі комікси унікальними способами. Вієтті похвалив ідеї Страчинського та те, що вони обидва хотіли віддати належне оригінальним коміксам, а також привнести власні голоси у фільм.
Брендон Вієтті про процес адаптації та нові підходи до елементів коміксів «Вартові».
«Найкращі речі піднімаються на вершину, і ми робимо це знову і знову з різними виконавцями».
Екран Рент: Брендоне, я великий Сторожі шанувальник і цей хіт, це було абсолютно фантастично. Я відчував, що це найсправжніша екранізація, яку ми бачили Сторожі ще. Я маю на увазі, мені подобається фільм і серіал, який зняв Деймон Лінделоф, але цей фантастичний. Що спонукало вас зрежисувати цю адаптацію такого культового та складного коміксу Сторожі?
Брендон Вієтті: Ми всі були в захваті від створення коміксів, але ми намагалися використати всі сильні сторони та унікальний голос, які може привнести в нього анімація. Тож я думаю, що кожен, хто адаптує щось, я думаю, що будь-який залучений художник матиме, можливо, дещо інше бачення, ніж будь-який інший художник, який адаптує свою версію.
Тож я вважаю, що я сподіваюся, що те, що ми робимо, буде розважальним і привабливим у тому, що ми знайдемо інший шлях через анімацію, через інший неймовірний склад персонажів, через акторів, які приносять гру та весь свій досвід до столу проаналізуйте ці слова, написані на сторінці, і оживіть цих героїв так, як ви, можливо, не уявляли, коли спочатку читали книгу, або навіть оповідача коміксу Motion або неймовірний акторський склад, до якого приєднався Зак Снайдер його фільм 2009.
Знову ж таки, це те, що ми робимо як люди, створюючи мистецтво. Найкращі речі підіймаються на вершину, і ми робимо це знову і знову з різними артистами, які підсилюють свою роль. І я думаю, що це аналіз оригінальної роботи та розваги щодо того, які нові голоси можуть привнести в матеріал, який є дивовижним і цікавим і залучає більше людей до оригінальної книги. Це ще одна наша мета.
Я з вами повністю згоден. Це божевілля, тому що коли я читаю цей оригінальний комікс, дивовижно бачити, як ці персонажі оживають на екрані, і чути голоси в моїй голові про те, як я їх уявляю. Ще одна річ, яка дуже крута в цьому, це те, як ви включили «Історії чорного вантажівника», тому що мені було дуже цікаво побачити, як це працюватиме в анімаційній формі, і це було ідеально. Це саме те, що я хотів. Як ви підходите до балансу між точністю вихідного матеріалу та творчою свободою, яку дозволяє анімація?
Брендон Вієтті: Я маю на увазі, це питання, яке ми задаємо собі знову і знову. Це було завданням зробити це, оскільки ви згадали Black Freighter. Я думаю, що це чудове місце для початку. Чудовий приклад, Дж. М. Страчинський, який робив нашу адаптацію сценарію, мав кілька чудових ідей під час процесу адаптації, намагаючись включити «Чорного вантажника» у спосіб, який трохи відрізнявся від книги, але вшановував дух книги.
Ви побачите багато поетичного резонансу між тим, що відбувається в книзі, і тим, що відбувається в будь-який момент у світі за межами коміксів або з героями поза коміксами. Тож це представлення коміксів, ці візуалізації, я сподіваюся, я думаю, що вони краще працюють в анімації. Переходячи від панелі коміксів, подивіться на вигляд нашого анімованого персонажа на відміну від живого персонажа.
Я думаю, що перехід, погляд вперед і назад є чимось, що є величезною силою для середовища анімації, яке може працювати в живій дії. Я не буду стверджувати, що це не так, звичайно, у правильних руках відповідного режисера. Але я думаю, що це те, що краще підходить для анімації, і завжди було багато таких варіантів.
Брендон Вієтті та Дж. Майкл Страчинські «хотіли вшанувати дух» коміксів «Вартові»
«Перекласти на екран те, що добре спрацювало в 12 окремих виданнях», — це важке завдання.
Говорячи про Дж. Майкла Страчинського, він неймовірний. Він чудовий хлопець, і я думаю, що він створив одне з найкращих науково-фантастичних шоу всіх часів Вавилон 5. Чи можете ви розповісти про процес співпраці з ним над сценарієм і процес адаптації, який вплинув на його напрямок?
Брендон Вієтті: Я думаю, коли ми зустрілися, я вважаю, що наша мета полягала в тому, щоб менше змінюватися, і в результаті ми змінилися. Я думаю, що коли ви вникнете в це, тому що, знову ж таки, у нас є така глибока любов до матеріалу, ми просто хотіли бути якомога вірнішими.
Але процес адаптації, процес перекладу того, що добре спрацювало в 12 окремих редагуваннях, не обов’язково добре працює в ритмі формату фільму. Тож було багато початкових дискусій про те, скільки нам потрібно змінити чи змінити порядок, щоб збільшити темп?
Оскільки ми хотіли вшанувати зміст книги, ми хотіли вшанувати дух якомога більше, але природа виробництва та темп фільму просто вимагали певного редагування та скорочення деяких матеріалів, щоб ми могли по-справжньому зосередитися на тому, на чому нам потрібно було зосередитися за дуже обмежений час, який ми мали на екрані.
Докладніше про Watchmen, глава 1
Перевірте інші Спостерігачі Глава 1 інтерв’ю тут:
Джерело: Екран Rant Plus