Aviso: SPOILERS para os episódios 1-4 de Shogun.
Resumo
- Discurso de tela entrevistas Shogun Supervisor de efeitos visuais Michael Cliett.
O realismo do show exigiu extensa pesquisa, trabalho de pós-produção e atenção aos detalhes da equipe.
Os espectadores podem esperar momentos chocantes, uma intensa dedicação à precisão e uma perspectiva única sobre o Japão feudal em Shōgun.
Aproximadamente 11 anos após o projeto ter sido anunciado pela primeira vez, Shogun foi lançado com aclamação da crítica e recordes de audiência que instantaneamente o tornaram um dos empreendimentos de maior sucesso da FX até o momento. A segunda adaptação para a TV do romance homônimo de James Clavell de 1975 (houve outra iteração de sucesso em 1980) Shogun se diferencia por focar fortemente nas histórias de personagens japoneses como Lord Yoshii Toranaga (Hiroyuki Sanada) e Toda Mariko (Anna Sawai) além da jornada do inglês John Blackthorne (Cosmo Jarvis).
Apesar do realismo da representação de ShogunNa época, o show não foi todo filmado no país. A maior parte das filmagens ocorreu na Colúmbia Britânica, e uma imensa quantidade de trabalho foi feita na pós-produção para criar um ambiente que fosse o mais preciso possível. Isso é apenas o começo: extensões de conjuntos, flechas, exércitos, efeitos climáticos e mais detalhes do mundo de Shogun e, ainda mais impressionante, fez com que o show muitas vezes parecesse intocado pela mão de um artista de efeitos. Por isso, os telespectadores devem agradecer ao supervisor de efeitos visuais Michael Cliett, entre outros.
Discurso de tela entrevistou Michael Cliett sobre seu trabalho em Shogun. Cliett compartilhou apaixonadamente a intensa dedicação da tripulação à precisão histórica, discutiu a brutal cena do canhão no episódio 4 e muito mais.
Michael Cliett detalha a recriação feudal de Osaka e Edo
Dois de ShogunOs principais locais da empresa são as cidades de Osaka e Edo, esta última que eventualmente se tornou Tóquio. A série tem muitas vistas amplas de ambas as cidades, que, é claro, não se parecem em nada com suas contrapartes modernas. Cliett detalhou a quantidade de trabalho necessário para recriar Osaka em 1600…
Michael Cliett: Quando construímos Osaka, 99% da cidade foi construída com efeitos visuais, é claro, mas nosso departamento de arte – Helen Jarvis, nossa designer de produção, e o departamento de arte – construíram representações realmente precisas das casas mercantis que tinham em 1600 Osaca. Eles construíram aquele pequeno distrito comercial, então a primeira coisa que fizemos foi digitalizar tudo isso pelo Lidar e usar essas varreduras para construir várias estruturas diferentes.
O que não tínhamos eram as casas dos samurais, que eram grandes mansões luxuosas, e todas as estruturas do castelo de Osaka, que não existe mais. Não tínhamos nada disso, então tivemos que pesquisar muito e conversar com historiadores no Japão. Conseguimos várias peças de arte de museus do Japão e realmente descobrimos – com a ajuda de historiadores e consultores – como seria tudo isso. Especialmente o Tenshu, a torre principal no meio do castelo ali. A aparência em 1600 é muito diferente da reprodução que existe atualmente em Osaka.
…e também revelou como os produtos do Google foram fundamentais para dar vida a Edo com precisão.
Michael Cliett: Edo ainda estava em construção e sendo construído em 1600, mas o layout básico estava lá. Na verdade, encontramos mapas de Edo datados do final dos anos 1500/início dos anos 1600 – mais ou menos no período da nossa história – e as paredes do castelo, que hoje é o Palácio Imperial, que ainda existe lá, são muito definidas.
Alinharíamos os mapas antigos com o Google Maps de hoje, e poderíamos ver como tudo ficaria organizado, e preencheríamos os edifícios corretos e tudo mais. Pudemos ver a que distância a água estava [the castle]porque a água não estava realmente representada nos mapas antigos. Queríamos acertar tudo, então fizemos tudo com base no Google Maps e no Google Earth.
No que diz respeito às estruturas, até o estilo de construção – fizemos os andaimes e a construção de Edo no episódio 8 – foi preciso e de época. Até a forma como os andaimes foram construídos em torno dos edifícios – era assim que se fazia no Japão em 1600, e isso precisava ser preciso.
Na Bíblia de pesquisa de 900 páginas de Shōgun, atenção ao realismo e uma exceção
ShogunOs personagens de tiveram inspirações da vida real, mas a série como um todo foi ainda mais longe para retratar com precisão o Japão feudal. Isso foi além dos efeitos visuais, passando pelo figurino, design de produção e muito mais. Além de mencionar uma escolha criativa que não era fiel à época, Cliett detalha a extensa pesquisa e preparação realizada para garantir Shogun foi tão preciso quanto parecia ser:
Michael Cliett: Fizemos nove meses de preparação antes de irmos para a câmera – antes de filmarmos nossa primeira cena. Ao longo desse tempo, além do escotismo, fizemos pesquisas incansáveis. Trouxemos historiadores, conselheiros e muitos especialistas em suas diversas áreas. Tudo, desde como alguém anda até como posiciona sua espada – todo tipo de gesto tem um significado por trás dele. E isso foi levado aos efeitos visuais, pois fizemos muitas multidões digitais, duplas e exércitos digitais. Tivemos que realmente estudar como os exércitos caminhariam e qual seria a composição dos exércitos determinados.
Tínhamos uma bíblia de pesquisa de 900 páginas que continha todos os pequenos detalhes que poderíamos ter imaginado. Queríamos que os historiadores do Japão, as pessoas que são especialistas no assunto, olhassem para isto e dissessem: “Eles acertaram”. Outros programas tentaram e muitas vezes não acertaram.
Certas coisas que não poderíamos fazer. Tecnicamente, ninguém usava sapatos no Japão de 1600, mas não podíamos ter nossos atores e figurantes andando descalços. Tínhamos que colocar sapatos em todos, mas normalmente não havia muitos sapatos naquela época.
O realismo chocante da cena do canhão do episódio 4
Um dos momentos mais chocantes Shogun foi o final surpresa brutal do episódio 4, em que Nagakado aponta canhões contra os homens de Ishido. O massacre é tão surpreendente quanto devastador, e o departamento de efeitos visuais não se esquivou do sangue do momento. Cliett compartilhou um motivo simples e discutiu como a cena foi feita:
Screen Rant: Você estava buscando o máximo de realismo possível ao dar vida a essas cenas?
Michael Cliett: Sim, com certeza. Na cena do canhão que você mencionou, lembre-se de que aqueles caras também estão levando tiros de corrente. Eles não são apenas balas de canhão. São duas balas de canhão amarradas por uma corrente no meio, que é um dispositivo de combate naval. Os navios disparam uns contra os outros para produzir o máximo de dano ao casco dos navios.
Refuge VFX fez essa cena. Eles estão em Portland, Oregon. Fizemos, com eles, múltiplas simulações do que aconteceria com um corpo humano real se você disparasse um tiro em cadeia na velocidade do som através dele. Essas simulações são reais. Na verdade, isso é o que aconteceria se eles destruíssem alguém.
Tem um cara a cavalo lá – um dos caras nos cavalos é rasgado ao meio e cai do cavalo. Lash, nosso coordenador de dublês, na verdade tinha um de seus rapazes montado em um cavalo. Eles empinaram o cavalo e ele caiu, então substituímos aquele cara por um cara totalmente digital. Nós o cobrimos, movemos um duplo digital para ele, então o cobrimos – quaisquer pedaços que pudessem estar aparecendo – e então o cara que foi rasgado ao meio era todo CG.
Deveria ser um momento chocante. Acho que as pessoas sabiam que algo iria acontecer, mas não isso.
Michael Cliett compartilha seus pensamentos sobre as comparações de Game Of Thrones de Shōgun
Os espectadores e revisores compararam Shogun para a HBO Guerra dos Tronos. Não importa a falta de Caminhantes Brancos, Shogun é brutal e cheio de intriga, assim como a adaptação da série de livros de George RR Martin. Cliett fica honrado, mas é rápido em apontar a singularidade de Shogun também.
Michael Cliett: Bem, não temos dragões. Mas, honestamente, estou honrado em ser comparado ao show. Eu era um enorme Guerra dos Tronos fã, então é uma grande honra comparar com um programa como esse. Isso foi apenas uma televisão icônica.
No entanto, não tenho certeza se o programa traça tantos paralelos com Guerra dos Tronos como… quero dizer, sim, há muitos paralelos. É o Japão feudal, há muitas casas diferentes, [and] eles estão se acotovelando tentando obter o poder. Você tem Ishido, Lady Ochiba, todos os regentes e depois Toranaga. Dessa forma, sim, meio que acontece. Mas acho que o show também pode ser independente.
Qual programa do Shōgun é melhor? Michael Cliett pesa
O ano de 1980 Shogun a série atraiu um grande público, especialmente porque foi ao ar apenas cinco anos após o lançamento do romance de Clavell. Cliett tem uma relação única com ambas as iterações da história, já que morava no Japão quando seu pai o apresentou ao mundo de Clavell. O tempo que passou no Japão e o fato de ter sido apresentado a Shogun ainda jovem, tornou o processo de trabalho na série FX especial:
Michael Cliett: Morei no Japão quando era mais jovem. Passei talvez 18 meses lá quando estava na terceira e quarta série, trabalhando para meu pai. Quando eu estava lá, era o início dos anos 80, e Shōgun – a série original – ainda era um grande negócio. Meu pai era um grande fã dos livros, e uma das primeiras coisas que me lembro de assistir com ele, quando criança no Japão, foi o original. Shogun série. Que [time] foi quando estabeleci meu amor pela cultura japonesa em geral.
Então, o que Cliett acha que é melhor?
Michael Cliett: [Laughs] Quer dizer, sou um pouco tendencioso, certo?
Na versão dos anos 1980, toda a história foi contada através dos olhos de Blackthorne e Mariko, sua tradutora. Não houve legendas. Tudo o que estava acontecendo no programa foi baseado na interpretação dele do que estava acontecendo. Realmente se concentrou em Richard Chamberlain, que interpretou Blackthorne, [and] seu personagem como sendo a figura central dessa história.
Nós não temos isso. Blackthorne, de Cosmo Jarvis, é indiscutivelmente um segundo personagem de Toranaga, e temos muitos outros jogadores principais. Nós realmente entramos na perspectiva japonesa. Nós realmente examinamos todos os seus arcos. Nós realmente vemos as coisas através dos olhos deles.
Eu acho que isso é importante. Eu gosto do fato de que realmente abordamos o ponto de vista japonês muito mais nesta série do que na série original. Então, em poucas palavras, eu gosto deste. Eu gosto mais do nosso.
Sobre Shogun
Shōgun da FX, uma adaptação original do romance best-seller de James Clavell, se passa no Japão no ano de 1600, no início de uma guerra civil que definiu um século. O produtor Hiroyuki Sanada estrela como “Lorde Yoshii Toranaga”, que está lutando por sua vida enquanto seus inimigos no Conselho de Regentes se unem contra ele.
Confira nossos outros Shogun entrevistas aqui: