Recentemente, Catherine O’Hara fez uma entrevista com ET Canadá sobre a possibilidade de um Riacho de Schitt filme ou spin-off. Para alegria dos fãs, O’Hara disse: “Eu adoraria fazer qualquer coisa com (Dan e Eugene Levy)”. No entanto, o roteiro teria que ser perfeito antes de mergulhar em tal projeto.
O’Hara interpretou a única Moira Rose e roubou o coração dos fãs com suas escolhas de moda, dialeto e, mais importante, escolha de vocabulário. O vocabulário de Moira era vasto e a maneira como ela encadeava as palavras era hilariamente única. Os fãs no Reddit compartilharam algumas das palavras avançadas que aprenderam com Moira e o que elas significavam.
10 “Mammae” e “Callipygian”
Mundo Melhor62 disse ao Reddit: “Minha indicação é S2 E9 quando Moira está pedindo a Stevie para encontrar fotos nuas de Moira mais jovem online. Eu não consegui descobrir o que diabos ela disse, então puxei as legendas: ‘Eu deveria ter apreciado aqueles firmes mamas redondas e bundas calipígias enquanto eu as tinha.'”
Na cena, Moira ficou chateada quando seus nus vazados não ficaram tão famosos quanto ela esperava. Adoravelmente, seu marido manteve uma cópia da referida foto por segurança, provando que Johnny e Moira eram os objetivos do casal. De acordo com o Dicionário Collins, mamae significa “o órgão secretor de leite das fêmeas dos mamíferos”. Enquanto calipígio significa “ter [a] nádegas bem torneadas.”
9 “Obsidiana”
O trailer de Moira para Os Corvos Têm Olhos foi um momento que vive de graça na mente dos fãs. Sua atuação foi hilariamente soberba como uma cientista infectada com uma doença de corvo.
Em uma cena, Moira reuniu a família para assistir ao trailer juntos. Ela precisava que o quarto estivesse escuro para que todos pudessem ver a tela. Foi nessa cena que Moira usou uma palavra grande que edredon amavam. “Ao tentar ver o trailer de seu filme, ela pede a Johnny para fechar as cortinas, mas depois diz a ele ‘É positivamente obsidiana aqui!'”, escreveram eles. De acordo com o Dicionário, obsidiana significa “um vidro vulcânico”. No caso de Moira, ela quis dizer que o quarto estava escuro.
8 “Frippet” e “Duplicidade”
Ao longo Riacho de Schitt, Moira e Alexis tiveram ótimos (e não tão bons) momentos mãe-filha. Eles não necessariamente se respeitaram no início, mas cresceram para se amar no final.
Templo3489 amado quando “[Moira] chamou Alexis de frippet.” Na mesma cena no Cafe Tropical, MacabreFox adorei o jeito que Moira disse dúplice. “Quando ela chama Alexis de prostituta dúbia e depois se vira para Twyla para dizer olá, isso me mata!” Merriam-Webster definido dúplice como “enganoso em palavras ou ações”. Enquanto o Dicionário diz frippet significa “uma jovem frívola ou extravagante”.
7 “Grinagogue Timoroso”
Em uma cena, Moira chamou o colega Jazzagal, Grace, de “grinagog tímido”, um elogio SunQuest mais amei no Reddit. Enthuse-Marketing observou que grinagog é definido como “Aquele que está sempre sorrindo.”
Embora houvesse muitos momentos incríveis do Jazzagal, a admiração de Moira por alguns de seus colegas cantores quando ela pensava que estava deixando a cidade era uma das melhores.
6 “Petifogging”
Quando Moira fazia parte do conselho da cidade e pensava em maneiras de trazer dinheiro e notoriedade para a cidade, ela pegou a ideia de Alexis para uma semana de solteiros e a usou como sua. Moira sabia que Alexis ficaria irritada por ela ter usado sua ideia depois de derrubá-la, então ela ficou na defensiva e usou o termo Pettifogging.
Can-ihugnkissyou amado quando Moira disse, “Oh Alexis, não há tempo para pettifogging.” A Universidade de Cambridge define pettifogging como “antiquado desaprovando.” Para contextualizar, Moira não teve tempo para a desaprovação de Alexis porque precisava de ajuda com a semana dos solteiros.
5 “Peregrinação”
Como atriz, Moira usou suas habilidades de atuação para conseguir o que queria quando podia – especialmente nas reuniões do conselho da cidade. Mas quando ela percebeu que sua carreira de atriz havia acabado e era hora de se aposentar, ela ficou chateada e atuou.
Mksurfin7 disseram que adoraram a cena em que Moira recusou os locais de casamento em roaming com David e disse: “Infelizmente, não poderei escutá-lo para a peregrinação do local do casamento de hoje”. Merriam-Webster define peregrinação como “viajar especialmente a pé” ou “caminhar”.
4 “Amaldiçoado”
Essa cena (e frase) se tornou um meme instantâneo de Moira por causa de sua escolha de palavras e tom seco. Na cena, Moira pensou que David ia pedir sua ajuda na Rose Boticário. Em vez de ajudar seu filho, Moira disse a ele que estava “obstruída com reuniões, etc…”, o que era mentira.
Elle Riggins disse ao Reddit: “Bedeviled é meu favorito pessoal. ‘Estou absolutamente atormentado com reuniões importantes o dia todo!'” Atormentadoconforme definido pelo Vocabulário, significa perturbado ou atormentado.
3 “Prestidigitador”
Em ‘The Rollout’, Moira tentou escapar do dever do júri falando em frases longas e complicadas para mostrar seu ponto de vista. Buzzbash notaram o quanto eles amavam o uso da palavra por Moira prestidigitador, que significa “mago”.
Moira disse ao juiz: “O fato de que meu próprio mundo foi arrancado de debaixo de mim, por alguém como esse idiota de um prestidigitador?” Uma citação como esta é a razão pela qual Moira foi uma das Schitt’s Creek’s personagens mais engraçados.
2 “Tédio”
Moira e David tiveram altos e baixos semelhantes em seu relacionamento mãe-filho ao relacionamento mãe-filha dela com Alexis. Em ‘Murder Mystery’, Moira ofendeu David dizendo: “Exatamente, David. Você está entediado, letárgico e praticamente pingando de tédio!”
Ryan-92 disse Reddit a palavra tédio era um de seus favoritos e significa “uma sensação de cansaço ou insatisfação”. Depois de dizer a David que ele estava insatisfeito, ele disse a ela que ela era um pouco demais.
1 “Confabular”
Alguns achavam que não fazia sentido quando Moira se juntou ao conselho da cidade, já que ela detestava Schitt’s Creek. e não se importava com o futuro da cidade. Mas com o passar do tempo, Moira cresceu para admirar a área e aprendeu muito sobre si mesma lá.
Em uma das reuniões da prefeitura, Moira usou a palavra confabularque Ferrietyler amavam. Na cena, Moira disse: “Ronnie, você e eu podemos confabular por um momento na sala dos fundos?” De acordo com o Dicionário, confabular significa “conversar informalmente” ou “conversar”.