Истории о призраках Это сериал с веселой озвучкой, который ужасно постарел, но мне он до сих пор нравится. Обычно идеальный способ смотреть аниме — на японском языке с субтитрами, чтобы понять весь контекст его истории. Однако бывают случаи, когда в сериале может быть фантастическая озвучка, которая не уступает оригиналу, если не лучше. Рассматриваемый случай Истории о призракахкомедийный сериал ужасов с фантастической историей и уникальной озвучкой.
Когда Истории о призраках Первоначально предполагалось, что его дублируют для англоязычной аудитории, компания ADV Films неожиданно предоставила артистам достаточно места, чтобы воссоздать историю так, как вы считаете нужным. Единственным исключением было сохранение базовой структуры сюжета и имен персонажей из оригинального шоу. В результате получился дубляж, который отличался от сюжета оригинального аниме и содержал удивительное количество черной комедии. Это сделало сериал одним из самых популярных дубляжей среди поклонников аниме. Однако, хотя зрители вроде меня все еще видят юмор в этом дубляже, с годами он ужасно постарел.
Большинство Истории о призраках«Юмор устарел по нынешним меркам»
ADV Films Dub — продукт своего времени
Самая большая проблема, с которой может столкнуться современная аудитория при просмотре Истории о призраках озвучка впервые — вот какой может быть голубая комедия. Фильмы АДВ дублировать для Истории о призраках был официально запущен в середине 2000-х годов, и это заметно. Есть безостановочные шутки, которые могут быть весьма оскорбительными для представителей ЛГБТК+ и людей с ограниченными возможностями. Например, самый молодой персонаж сериала, Кейчиро, часто становится объектом юмора сериала из-за «особых потребностей», а одной из его самых известных шуток является участие в Специальной Олимпиаде.
«Артисты перестали использовать этот вид подлого юмора, чтобы нападать своими шутками вместо того, чтобы нападать».
Нет никаких угрызений совести за эти гадкие шутки, подобные многим американским комедийным фильмам, вышедшим примерно в то же время. Художники перестали использовать этот подлый юмор, чтобы атаковать своими шутками, а не подавлять. Определенные слои общества постоянно сталкиваются с трудностями в отношениях со своими сверстниками каждый день из-за того, что они отличаются от других, и быть объектом постоянных насмешек в средствах массовой информации может дорого обойтись, поскольку другие смеются над ними из-за того, что они не могут контролировать. Вот почему многие комедии в наши дни отошли от этих грубых шуток и сосредоточились на поиске юмора в другом месте.
Еще есть что любить Истории о призраках
Когда шутки попадают в цель, они сильно бьют
Несмотря на долю юмора Истории о призраках Несмотря на то, что сериал довольно устарел, в этой серии все еще есть чем насладиться. Одна из вещей, которые сериал делает хорошо, это высмеивает распространенные аниме-тропы. Иногда об этом говорится напрямую, а иногда образы персонажей сериала могут быть преувеличены. Самым известным примером дубляжа ADV Films, несомненно, является Сацуки. В оригинальном сериале она частично экстрасенс, что открывает ей дверь для связи с миром мертвых. В дубляже продюсерская группа пошла еще дальше, превратив ее в рожденная свыше христианка, которая ссылается на свою веру в каждой строчке.
Что Истории о призраках Даб также выигрывает от своего сценария, отличного от веселых наблюдений за поп-культурой. Постоянно звучат шутки, отсылающие к телешоу, фильмам, тенденциям и даже реальным людям. Хотя обычно это датирует сериал с течением времени, подача этих шуток делает его увлекательной капсулой времени. Сериал представляет собой дубляж аниме, премьера которого состоялась в Японии в 2000 году, поэтому просмотр того, что должно быть вечной историей, в которой дети разгадывают страшные загадки, превращается в Гриффины-подобная пародия на удивление работает.
ТО Истории о призраках Черный юмор Даба, вероятно, спас аниме от забвения.
Если бы дубляж был стандартным переводом, об этом аниме забыли бы.
Самое интересное в английском дубляже Истории о призраках именно так оно не позволило аниме стать потерянным средством массовой информации. Несмотря на то, что в Японии он преуспел, оригинальный сериал известен тем, что он не так уж хорош, с довольно стандартным сюжетом, который сочетается с другими аниме ужасов.. Однако, когда его официально дублировали в Америке, все внимание сразу же было обращено на шоу.
Грубый юмор выделял его среди других дубляжей, выпущенных в 2000-х, особенно из того, что изначально было семейным шоу. В то время шутки прошли невероятно хорошо, заставив поклонников аниме вспомнить свои любимые моменты сегодня в различных суперкадрах самых смешных моментов, найденных на YouTube.
Этот сериал навсегда останется узнаваемым, хотя и не таким, каким он был изначально задуман при его выпуске. Дублирование в конечном итоге проложило путь к тому, чтобы повлиять на создателей онлайн-контента и заставить их создавать свои собственные «сокращенные» версии различных аниме, причем некоторые из них даже превосходят по качеству оригинальные шоу, такие как Something Witty Entertainment. Sword Art Online подведение итогов. По сегодняшним меркам, Истории о призраках Возможно, оно ужасно устарело, но влияние, которое оно оказало на протяжении многих лет, в сочетании с множеством шуток, которые до сих пор работают, заставило меня полюбить его на долгие годы.