O novo vilão do filme de Rebecca Ferguson está se intensificando em uma controvérsia de décadas sobre um livro

0
O novo vilão do filme de Rebecca Ferguson está se intensificando em uma controvérsia de décadas sobre um livro

O próximo personagem do filme de Rebecca Ferguson alimenta uma controvérsia passada em torno de um livro infantil. A carreira cinematográfica de Rebecca Ferguson tem esquentado nos últimos anos, com seu filme mais recente, incluindo a muito celebrada sequência de ficção científica deste ano Duna: Parte Doisonde ela interpreta Lady Jessica. Ela também desempenha o papel principal no programa distópico Apple TV + Silo. Esse impulso na carreira levou a mais e mais ofertas de cargos para Ferguson, que tem uma agenda lotada.

Um desses papéis é uma parte A Árvore Mágica Distante. O próximo filme é uma adaptação do romance infantil de mesmo nome, que faz parte da série Árvore distante série de livros de Enid Blyton. Além de Rebecca Ferguson, a adaptação cinematográfica de A Árvore Mágica Distante apresenta Andrew Garfield e Claire Foy. Esses dois atores interpretarão Polly e Tim, um casal que se muda para o interior da Inglaterra com seus três filhos. Embora a história entre Polly, Tim e seus filhos pareça mais saudável, é o personagem de Ferguson que provavelmente causará muito mais polêmica quando se trata de A Árvore Mágica Distante.

Rebecca Ferguson interpreta Dame Snap na árvore mágica distante, não Dame Slap

O nome deste personagem foi alterado para edições posteriores do livro

Rebecca Ferguson desempenha o papel de Dame Snap em A Árvore Mágica Distante. Essa personagem é a diretora da escola que os filhos de Polly e Tim frequentam e é a principal vilã do filme. A personagem é agressiva com seus alunos e é a principal vilã do romance de Blyton, sendo um dos vilões mais icônicos da obra de Blyton.

Porém, Dame Snap não é o nome original do vilão da versão literária de A Árvore Mágica Distante. Dame Snap foi originalmente chamada de Dame Slap nos livros. Depois que o romance foi publicado em 1943, as edições posteriores do livro mudaram A Árvore Mágica Distante nome do vilão para Dame Snap em vez de Dame Slap. Em vez de usar o nome original de Dame Slap para o filme, a adaptação de A Árvore Mágica Distante está optando por usar o nome revisado.

Explicada a controvérsia do livro de Enid Blyton

Elementos dos livros de Blyton envelheceram mal


Capa do livro Magic Faraway Tree de Enid Blyton

A mudança de nome de Dame Slap para Dame Snap já era polêmica na série de livros. Dame Slap, como era seu apelido original, deu um tapa em seus alunos no livro original, tornando Dame Slap um nome adequado. Alguns versões revisadas também mudam a natureza da agressão de Dame Snapfazendo-a simplesmente gritar com seus alunos em vez de usar castigos corporais contra eles. Usar o nome Dame Snap para o filme sugere que A Árvore Mágica Distante o filme também usará esses abusos mais brandos na tela.

A mudança de nome não é o único elemento do livro de Blyton que causou polêmica ao longo dos anos. A romancista foi acusada de incluir em seus livros conteúdo sexista e racista. Jacqueline Maley de The Sydney Morning Herald apontou em 2019 que “os vilões costumam ter a pele escura“e notou sentir-se perturbado com a forma como”o irmão sempre parecia responsável por suas irmãs.” Além de reacender a discussão em torno da mudança de nome, A Árvore Mágica Distante O filme deve trabalhar para adaptar esses elementos contestados em uma adaptação mais adequada para o século XXI.

Deixe uma resposta