物議を醸しているデンゼル・ワシントンの『グラディエーター2』での演技選択は、このジャンルの問題を明らかにしている

    0
    物議を醸しているデンゼル・ワシントンの『グラディエーター2』での演技選択は、このジャンルの問題を明らかにしている

    様々な俳優さんが出演しています グラディエーター II 彼らがキャラクターに使用しているアクセントは本質的に不正確であると批判されています。 グラディエーター II ラッセル・クロウによるマキシマスの悲劇的な復讐物語から 16 年後が舞台です。コニー・ニールセンがルシラ役で復帰し、ポール・メスカルが成人した息子を演じ、ペドロ・パスカルが主人公の新たな復讐の標的となるローマの将軍を演じる。しかし、デンゼル・ワシントンはトップ6の中で最も優れた成績を収めた選手として明らかに浮上した。 グラディエーター II 陰謀家のマクリヌスを演じる俳優たち。

    これは、ワシントンアクセントをめぐる論争にもかかわらず、 グラディエーター II。俳優は役柄にアフリカの方言を選択することを拒否し、独自のニューヨーク訛りを使用することを決めた。 ワシントンの推論は、歴史的状況がどのようなものか知る方法がなかったというものだった。 グラディエーター II この図は実際には次のように聞こえるでしょう、 そして彼は自分のスピーチが単にひどいものになるのではないかと心配していました。しかし、これに対するワシントンの反応は、 グラディエーター 2 批評家は歴史小説というジャンル自体の矛盾を指摘しているが、それを彼は独自の方法で回避しているだけだ。

    デンゼル・ワシントンは『グラディエーター2』でのアクセントの使用を拒否した – 登場人物が歴史的に正しいアクセントを持っていない場合

    グラディエーター 2 の残りのキャストは、古代ローマでイギリスのアクセントを使用しています

    ワシントンの一連の質問は、他の登場人物がイギリス人ではないという点を強調している。 たとえ映画の中ではそう聞こえるとしても。これは主に、英語以外の環境で行われる多くの主要な時代劇がイギリスのアクセントを使用する傾向があるためです(たとえば、 レ・ミゼラブル)。ザ グラディエーター 2 登場人物たちは現代英語も話せませんが、この映画の舞台には存在すらしなかった言語です。

    文脈としては古英語のテキスト ベオウルフ のタイムラインより数世紀後に書かれた グラディエーター II そして、言語を十分に勉強しない限り、現代の英語話者には依然として理解できません。ローマ帝国で話されていた言語はラテン語でした。これらの登場人物は誰も英語を話さず、誰もイギリス人らしく聞こえません。どちらもこの映画のマーケティングのために行われた創造的な選択です。

    グラディエーター 2 のさまざまなアクセントを持つキャラクターは実際に意味を成します (たとえアクセントが間違っていたとしても)

    グラディエーター 2 の内部連続性とハイライトの種類の作品

    選択したアクセントは必ずしもイギリス風である必要はありませんが、一部のキャラクターが似たような発話パターンを持つことは世界観を構築する上で理にかなっています。ルシッラと皇帝ゲタ (ジョセフ・クイン) とカラカラ (フレッド・ヘヒンガー) は皆、同じローマ貴族の出身で、おそらく同じように見えます。ペドロ・パスカルがアカシオをどのように教育したかは定かではないが、彼もまた、おそらく隣接する上流階級の出身であり、同様のことを話す。

    ポール・メスカルはイギリス訛りを維持するのに苦労しており、いくつかのシーンでは本当のアイルランド訛りを採用しています。この一貫性のなさは問題ですが、彼の声が他の登場人物と似ているのはもっともなことです。もしルシウスが幼少期を過ぎてもローマに残っていたら、彼の声はもっと母親に似ていただろう。歴史的な文脈で言えば、彼はアイルランド人っぽくは聞こえませんが、幼い頃から何年もアフリカに移動していたために、そのスピーチが他の言語の要素の影響を受けているローマ王族の一員のように聞こえるでしょう。

    マクリヌスは他のキャストとはかなり違うように聞こえるだろう – 彼のスピーチはおそらく、彼が捕らえられてローマに連れて行かれる前に大人になって固まったものと思われます – 彼ら全員が母国語から来たアクセントのある同じ言語を話すと仮定します。良くも悪くも、デンゼル・ワシントンは、自分のキャラクターの声を現代的な形にしようとしないことを選択した。 グラディエーター II。しかし、彼のニューヨーク訛りは、実際には、他の登場人物たちに与えられているのと同じ不信感の停止を要求しているだけです。

    Leave A Reply