Perché l'anime da solo cambia i nomi di Manchu? È complicato

    0
    Perché l'anime da solo cambia i nomi di Manchu? È complicato

    Adattamento anime Allineamento da solista Questo è un colpo globale, ma non tutte le modifiche rispetto all'originale Manhwa sono state ben accettate. Un grande cambiamento Elaborazione completa dei caratteriCon personaggi iconici come Sung Jinwoo e Cha Hae-in, hanno ricevuto nomi giapponesi completamente nuovi per anime di trasmissione giapponesi. Nonostante il fatto che tali modifiche possano sembrare semplici da localizzare a prima vista, c'è una ragione più profonda e più complessa dietro di loro, il che fa credere a molti che il Giappone è volentieri censura di alcuni aspetti Allineamento da solistaCampo

    I nomi modificati sono solo la punta dell'iceberg. Ciò che può sembrare semplici problemi di traduzione è in realtà il risultato della tensione storica e politica tra Giappone e Corea. Questi paesi condividono un passato controverso, che continua a influenzare gli scambi culturali, anche nell'intrattenimento. La decisione di ri -elaborare i personaggi in una luce chiaramente giapponese riflette questa costante tensione e sensibilità attorno all'immagine dell'identità nazionale. Tuttavia, questi cambiamenti non stanno solo evitando un crimine, ma mostrano anche come le società di produzione anime stanno cercando di bilanciare l'attrattiva globale e la sensibilità regionale.

    Nome originale

    Nome censurato

    Ha cantato un genio

    Mizushino Shang

    Cha-he-v

    Kusaka Shizuku

    Choi Chon-in

    Pneumatici Mogami

    Baek Yoon-ho

    Shirakawa Taiga

    Il-bang cantava

    Mizushino Jinchiro

    Sun Jin-ah

    Mizushino Aoi

    Wu Jin Chul

    Inukai Akira

    Vai Guun -hee

    Goto kiyoomi

    Park Hi-jin

    Satsuki Imami

    Lee ju-hee

    Eri Kanzuki

    Yoo soo-hyun

    Morobishi Akin

    Khan Song Yi

    Asakhina Rin

    Hwan Dong-Su

    Downs Masato

    Hwag Dong-suk

    Ukyou Hayato

    Yu Jin-ho

    Morobishi Kent

    Yoo Myung-Han

    Morobishi Akinari

    La canzone Chi-yul

    Isao Mabuchi

    Kan Tae-shik

    Yasusei Domon

    Lee Min-Sun

    Tomoy Minore

    Un Min Sang

    Shishido Codzhiro

    Jung ye-im

    Kirishima Ren

    Min Baying Giu

    Minobi Go

    Kim Chul

    Weehar Home

    Politica culturale in piedi dietro i cambiamenti a livello solista

    Una storia difficile tra Giappone e Corea


    SOLO STAGIONE STAGIONE 2 CHA HA HAE IN E VENDI JINWOO

    Le radici del Giappone cambiano Allineamento da solista I nomi dei personaggi possono essere rintracciati prima Relazioni tese tra Giappone e CoreaLa storia segnata dall'occupazione del Giappone in Corea dal 1910 al 1945. Questo periodo ha lasciato cicatrici profonde, che hanno portato a un insulto prolungato da entrambi i lati. Ancora oggi, questi problemi storici irrisolti formano il modo in cui ogni nazione descrive un'altra in varie forme dei media. La tensione tra i due paesi può essere vista nel modo in cui si rappresentano nella cultura di massa, specialmente in manga, anime e film.

    Ad esempio, c Allineamento da solista Webcomic, Island Island Jeju mostra i cacciatori giapponesi come figure egoistiche e arroganti mentre Il governo giapponese è rappresentato come un debole e umileIl campo probabilmente ha colpito il nervo in Giappone, che ha portato a una grande censura nell'anime. Spostando l'intera cospirazione dalla Corea del Sud al Giappone e cambiando i nomi dei personaggi, l'anime cerca di spostare l'attenzione da questo arco politicamente sensibile. Questi cambiamenti consentono all'anime di essere meglio concordato con l'orgoglio nazionale giapponese, trasformando la storia in modo da evitare l'immagine del Giappone in una luce negativa.

    Inoltre, un cambiamento nei nomi dei personaggi dal coreano al Giappone può essere considerato un tentativo Domma un anime per il pubblico giapponeseIl campo dell'uso di nomi familiari, come Mizushino, lo Shan, invece di cantare un genio o Kusak Shizuka, invece di essere al centro, aiuta a creare una connessione più forte con lo spettatore giapponese, costringendo i personaggi a sentirsi più adatti con il Giappone . Questo aggiustamento mostra come l'identità e l'orgoglio nazionali possano svolgere un ruolo nel modo in cui i media sono adattati a diversi mercati, specialmente nel contesto della costante tensione politica.

    Problemi di localizzazione dell'allineamento locale

    Adattamento dell'allineamento della velocità per il pubblico giapponese

    Sebbene questi cambiamenti siano radicati in un contesto politico, mostrano anche il problema della localizzazione nell'industria anime globale. La localizzazione non è solo una traduzione della parola, ma anche sull'adattamento dello spettacolo per soddisfare le aspettative culturali e la sensibilità del suo pubblico target. Nel caso Allineamento da solistaQuesto processo includeva molti cambiamenti non solo sulle atmosfere e sui nomi dei personaggi, ma anche nel programma, come rinominare l'isola del Chestju a Canan e Creazione di un paese immaginario, DFN per sostituire il Giappone come antagonistaCampo

    L'inclusione di questi cambiamenti è un chiaro esempio di come gli studi anime stiano cercando di rendere i loro contenuti deliziosi per un determinato mercato. Mentre le versioni coreane e internazionali Allineamento da solista L'anime mantiene i nomi originali e la situazione, rimanendo fedele al visto visivo visivo, la versione giapponese ha subito queste modifiche per evitare una potenziale reazione inversa. Tali sforzi di localizzazione sono comuni nell'adattamento degli anime, ma sono particolarmente pronunciati nel risolvere problemi storici e culturali sensibili. Per gli studi, garantire che gli anime risuonano con il pubblico interno è importante quanto mantenere il suo fascino internazionale.

    Tale cambiamento, tuttavia, non si verifica senza le sue carenze. Per gli spettatori coreani e i fan dell'originale Manhwa, può essere un cambiamento nel nome e il cambio di impostazioni Il tradimento del materiale di origineIl campo che un tempo era una distinta storia coreana era trasformato in qualcosa, che sembra più familiare e conveniente per gli spettatori giapponesi. Questa modifica culturale rischia di diluire l'identità univoca che ha fatto Allineamento da solista Così amato tra i fan di Manchu, in particolare quelli che hanno apprezzato le sue radici sudcoreane e un commento sottile, integrati nella storia originale.

    Storia della censura nei media coreani giapponesi

    L'anime sarà libero dalla censura?


    Hwan Dongsoo, Sung Il Hwan e Sung Jinwoo Solo Allinement 2 Stagione 4 Episodio 4

    Questa non è la prima volta che la censura ha formato un adattamento anime, e questo non sarà l'ultimo. Sia il Giappone che la Corea hanno sperimentato la loro parte di censura e dedizione, quando si tratta di rappresentarsi nei media. In passato, il Giappone ha cambiato o elaborato contenuti nei media coreani per renderlo più gustoso per il pubblico giapponese e viceversa. Questi cambiamenti sono spesso dovuti al desiderio di mantenere l'armonia sociale, per evitare di incitare gli stati d'animo nazionalisti o proteggere gli interessi commerciali in entrambi i mercati.

    L'influenza di questi cambiamenti sulla ricezione degli anime deve ancora essere scoperta, ma una cosa è chiara, e questo è ciò che è quello Allineamento da solista I nomi riciclati sono un sintomo di una politica complessa nel gioco per la produzione di anime. Dimostrano una tendenza più ampia di interessi nazionali che formano il modo di usare i media e sono compresi ai confini, complicando, a quanto pare, un semplice atto di tradurre la storia per il pubblico globale.

    Allineamento da solista

    Data di rilascio

    7 gennaio 2024

    Direttore

    Shunsuke Nakashiga

    Scrittori

    Nobor Kimur


    • Immagine di esplorazione dell'aggregato

      Tyoto -brown

      Shun Mizushino (voce)


    • Immagine di esplorazione dell'aggregato

      Genta Nakamura

      Kenta Morobishi (voce)

    Leave A Reply