Eu vi o cineasta TV Glow ao usar a nostalgia dos anos 90 como alegoria queer [SXSW]

0
Eu vi o cineasta TV Glow ao usar a nostalgia dos anos 90 como alegoria queer [SXSW]

Numa época em que a nostalgia está no auge, Eu vi o brilho da TV é um novo filme de terror ambientado na década de 1990 que analisa a influência da mídia em adolescentes impressionáveis. Usando sua própria experiência de adolescente nos anos 90, e os fandoms analógicos e a televisão daquela década em que participaram na época, a escritora e diretora Jane Schoenbrun converte o filme em uma metáfora de revelação. O filme explora as memórias de crianças dos anos 90 que muitas vezes ficavam instáveis ​​​​e sem sono depois de programas da Nickelodeon como a antologia Você tem medo do escuro? ou mesmo o bobo e absurdo, Saude seus shorts.

Estrelado por Justice Smith e Bridgette Lundy-Paine, Eu vi o brilho da TV será lançado pela A24 nos cinemas dos EUA em 3 de maio de 2024. Owen (Smith) é apenas um adolescente tentando sobreviver à década de 1990 nos subúrbios. Quando sua colega de classe Maddy (Lundy-Paine) o apresenta a um programa de TV noturno cheio de mistério e inquietação, isso revela a visão de um mundo sobrenatural escondido sob aquele que eles habitam. A crença de Owen em sua própria realidade começa a desmoronar naquele brilho sutil da televisão. “The Pink Opaque” é um programa de TV cult que desafiará sua própria compreensão de quem ele é e de onde ele pertence no mundo.

Screen Rant conversou com Schoenbrun no Festival SXSW, onde eles estavam promovendo Eu vi o brilho da TV. Eles discutem como o filme surgiu de sua própria infância, ao mesmo tempo em que usam a linguagem do cinema como uma alegoria queer para expressar a experiência avassaladora da transição como adultos.

I Saw The TV Glow é a história de um autor sobre uma “infância que não parece muito certa”

Screen Rant: Conte-nos sobre as origens de Eu vi o brilho da TV. Trata-se de adolescentes que descobrem muito sobre si mesmos por meio de um portal de um programa cult de TV noturno.

Jane Schoenbrun: Sim. É sobre essas duas crianças que foram marginalizadas em sua cidade natal suburbana nos anos noventa. O lugar onde eles se sentem mais em casa é em frente à televisão assistindo a esse programa de TV que é esse fenômeno dos anos 90 que acho que ainda existe hoje, mas definitivamente o auge foi naquela época. Esses adolescentes da TV lutam contra monstros e salvam o mundo, como Buffy, a Caçadora de Vampiros ou uma energia Goosebumps.

Essas crianças realmente amam esse programa e realmente se identificam com os personagens do programa. Mas o amor deles por isso é tão intenso que é quase como um mecanismo de enfrentamento para superar uma infância que não parece muito certa. Então o show é cancelado. Um dos dois desaparece sem deixar rastros e o filme avança para a idade adulta. E se torna algo talvez um pouco mais sinistro ou quase sobrenatural à medida que desvendamos o mistério do desaparecimento dessa pessoa no que se refere ao programa de TV.

Sou um cineasta trans queer. É meu segundo longa-metragem. Meu primeiro longa-metragem, Estamos todos indo para a Feira Mundial, que estreou em Sundance há alguns anos, era semelhantemente sobre pessoas que se encontravam por meio da ficção; através do terror e do gênero. E este filme é uma extensão dos temas e ideias do filme, sobre pessoas que não sentem que o mundo em que existem é bastante real ou certo.

Eu o escrevi enquanto estava começando a fazer a transição de gênero, e acho que o filme vem da tentativa de articular não apenas aquele sentimento de transição precoce como uma experiência emocional avassaladora, mas também tudo o que levou a isso. É passar metade de uma vida sabendo que algo está errado subliminarmente e procurando uma linguagem para explicar o porquê. Mas estou explorando esses temas queer em termos de gênero, como meus filmes tendem a fazer.

Está recebendo uma resposta tão apaixonada dos festivais em que tocou até agora. Há muitas pessoas por aí se vendo nesses personagens. Você falou sobre como isso era pessoal para você. Ao escrevê-lo, você está conversando com outras pessoas que fizeram a transição para experiências de crowdsourcing ou apenas manteve sua própria verdade?

Jane Schoenbrun: Não, eu me considero uma autora, então tendo a ser um pouco controladora na criação da ideia. Acho que meu barômetro interno nunca é “certifique-se [others agree].” Tento evitar pensar em representação; boa representação ou má representação. Acho que é muita pressão para colocar sobre os ombros quando você está tentando fazer arte honesta.

Como cineasta queer e trans, obviamente, não há muita gente fazendo filmes com essa formação e perspectiva. Sinto a responsabilidade de fazê-lo bem. Mas, na minha experiência, a melhor maneira de fazer boa arte a partir de um lugar honesto é confiar no que parece extraído de algo pessoal. Eu tendo a me manter no padrão de: “Estou explorando algo com este filme que sei que emocionalmente vem de um lugar realmente vulnerável?”

Acho que o autor Dennis Johnson sempre diz: “Escreva nu”. Tentando colocar coisas na tela que parecem assustadoras de serem ditas em voz alta. E se os filmes repercutem em outras pessoas, é exatamente porque não são crowdsourced. Eles são pessoais e vulneráveis, pois isso deve vir de um processo interno.

Como Buffy The Vampire Slayer e mais me inspiraram eu vi o brilho da TV


Sarah Michelle Gellar como Buffy Summers olhando intensamente para o futuro em Buffy The Vampire Slayer

Eu adoro que você use esse programa de TV adorado pelo culto como ponto de referência, como Buffy e Arrepio. No processo de escrita, você os revisitou? Você passou muito tempo com esses shows? E como eles ajudaram a inspirar esta história específica?

Jane Schoenbrun: Acho que tentei trabalhar de memória. Eu definitivamente dei uma olhada em alguns dos meus programas de TV favoritos da Nickelodeon da minha infância, mas acho que foi muito mais um processo de tentar capturar o sentimento – não tanto de como eles ficam quando você coloca um episódio antigo no YouTube de Você tem medo do escuro em 2024, e só posso ver isso do ponto de vista de “É tão datado, é tão cafona, é tão barato” – mas pensando mais em como foi ter oito anos velho e vendo algo que te levou para outro mundo na infância.

Crescendo nos subúrbios, crescendo queer, crescendo bastante dissociado do mundo real que me cercava – coloquei muito de mim e tanto amor na tela; na minha relação com essas histórias que eu assistia na tela. E eu os imbuí de tanta magia quando criança que sempre dizia com este filme: “Não estamos tentando fazer um filme sobre como esses programas realmente eram. Estamos tentando fazer um filme sobre como era assistir naquele tempo e naquele lugar.”

Eu acho que foi muito mais um processo intuitivo do que brilha em sua memória, e pegando emprestados vários dispositivos, tropos ou estéticas que parecem tão tiradas do subgênero de adolescentes lutando contra monstros da televisão dos anos 90. Mas então estou quase adaptando ou recontextualizando muitos desses tropos em um vernáculo de filme de arte contemporânea. É algo que também tentei fazer com o meu primeiro filme, pegando na estética da internet e combinando-a com a linguagem de um filme de arte contemporânea.

Acho que algo realmente estranho e misterioso acontece quando você pega algo que consideramos um gênero cafona, antigo e datado e tenta levá-lo realmente a sério em um vernáculo que ainda podemos entender como articulando uma estética muito diferente.

Você tinha algum ponto de referência cinematográfico? Já ouvi comparações iniciais com Donnie Darko e O ofício. Esses foram pontos de referência para você?

Jane Schoenbrun: Sempre gosto da comparação com The Craft. Sou um cinéfilo, um nerd e um esnobe do cinema, e tento extrair de todos os lugares. Acho que adoro cinema lento, e definitivamente há muita linguagem no filme que estou pegando emprestada de Gus Van Sant nos anos 2000 ou de Gregg Araki nos anos 90, cujos filmes adolescentes queer têm uma estética muito específica que sempre ressoou. meu.

Acho que definitivamente também sabia com este filme que estava planejando fazer o que chamaria de um clássico da angústia adolescente. É um filme com trilha sonora banger e muitos sentimentos, assim como o filme de coração na manga que antigamente você alugava na locadora, e depois alugava mais oito vezes e assistia em porões com seus amigos. Donnie Darko para mim é o padrão ouro daquele filme cult esperando na seção de novos lançamentos para você descobrir. Eu definitivamente estava aproveitando muitos daqueles filmes cult do início dos anos 2000. Havia muito mais cultura na época de vasculhar o lixo para encontrar algo que estivesse um pouco fora do comum, mas que pudesse ser seu novo filme favorito.

I Saw The TV Glow vem com sua próxima lista de reprodução indie favorita


Phoebe Bridgers se apresentando no SNL

Você provocou a trilha sonora disso e como ela é essencial para o filme. Conte-nos um pouco mais sobre os artistas que você apresentou neste.

Jane Schoenbrun: Eu sugeri que A24 fizesse uma trilha sonora que pudesse servir como trilha sonora do programa de TV dentro do filme. Por ser uma parte tão importante dos programas de TV dos anos 90, sempre houve The Bronze em Buffy the Vampire Slayer ou The Peach Pit em Party of Five. Toda semana, por algum motivo, mesmo que o show acontecesse em alguma cidade pequena da Califórnia, qualquer que fosse a banda do momento, estaria naquela cidade tocando seu novo single no clube local.

Basicamente, colaboramos em uma lista de artistas, apenas músicos mais emergentes, contemporâneos, em sua maioria queer, cujo trabalho eu realmente adorei. E eu falei com cada um deles e fiz um mix para cada um deles e basicamente disse a eles: “Escreva a música que vocês tocariam se tivessem tocado em um daqueles programas de TV daquela época”. Todos leram o roteiro e conversamos muito sobre os temas do filme.

Sou criador de mixtapes desde muito jovem. E foi definitivamente uma oportunidade legal de fazer uma mixtape do zero. As músicas ainda não existiam, mas trabalhei com muitos dos meus artistas favoritos para criar algo. Pessoas como Caroline Polachek; Sloppy Jane e Phoebe Bridgers escreveram uma música para o filme; Yule faz um cover de “Hinos para uma garota de 17 anos” do Broken Social Scene. Snail Mail, que também está no filme, faz um cover de “Tonight Tonight”, do The Smashing Pumpkins. Florist, Lorraine, Bartees Strange… É apenas para mim um verdadeiro tesouro de alguns dos artistas mais emocionantes que estão começando hoje.

Fonte: Tela Rant Plus

Deixe uma resposta