Los 15 cambios más importantes del Shogun en el libro

0
Los 15 cambios más importantes del Shogun en el libro

Este artículo contiene menciones al suicidio.

Forex shogun Es una adaptación del libro de James Clavell, cambiando muchos aspectos de la novela. El programa es una de las series más populares y exitosas de 2024; shogun Ganó la mayor cantidad de premios en los Premios Emmy 2024 y tuvo la mayor cantidad de nominaciones. shogun ganó varias de las nominaciones más prestigiosas, incluidas “Mejor Serie Dramática”, “Mejor Actor y Actriz en una Serie Dramática” y “Mejor Dirección para una Serie Dramática”. FX fue inicialmente adaptado shogun como edición limitadapero tuvo tanto éxito que ahora shogun Las temporadas 2 y 3 están oficialmente en desarrollo.

Aunque no hay material canónico para el libro. shogun En la segunda temporada, los escritores están decididos a continuar la historia de Lord Yoshi Toranaga. Sin embargo, la primera temporada está basada en el libro de James Clavell y los escritores tuvieron que tomar muchas decisiones importantes al crear la historia para televisión. Aunque el programa de televisión es una adaptación fiel en muchos sentidos, los autores cambiaron elementos clave del libro.. Algunos de estos cambios mejoraron la historia, pero otros fueron decepcionantes. A pesar de esto, la adaptación shogun contrasta fuertemente con su contraparte del libro, a pesar de seguir en gran medida la narrativa general.

15

Shogun tiene lugar en otoño e invierno.

El libro se desarrolla en verano y otoño.

Adaptación shogun decidió representar la historia en un escenario de finales de otoño y principios de invierno, como lo demuestran varias escenas de nevadas y ropa de abrigo. Sin embargo, el libro se desarrolla durante los meses de verano y principios de otoño. Aunque este cambio es menor en la serie, Las estaciones de verano y otoño influyen en la narrativa del libro.. El conflicto se produce durantetemporada de lluvias“En pleno verano, la cantidad de precipitaciones puede tener un efecto catastrófico en la cosecha de otoño, lo que, a su vez, afectará las consecuencias de la guerra.

14

La relación de Toranaga con su medio hermano ha cambiado drásticamente

Saeki (Zataki en el libro) ya se ha puesto del lado de Ishido.

En el libro, Lord Toranaga se entera de la traición de su hermano a través de una de las cartas de Kiri, una perspectiva que no sorprende dada su relación hostil e inestable. Sin embargo, shogun Representa la dinámica de Toranaga y Saeki de manera diferente. En primer lugar, El medio hermano de Lord Toranaga se llama Saeki en la serie, pero en el libro se llama Zataki.. La adaptación retrata la relación de Toranaga y Saeki como leal y cercana, por lo que resulta completamente impactante cuando la narrativa revela que Saeki traicionó a Toranaga. Además, la traición de Saeki parece mucho más grave que la traición de Zataki porque Toranaga se entera de que Zataki se convertirá en regente a través de una carta posterior a Hiro-Matsu.

shogun Personajes

Libro

programa de televisión

Actor

Yoshi Toranaga

Señor Yoshi Toranaga

Hiroyuki Sanada

John Blackthorn, llamado Anjin

Piloto mayor John Blackthorne

Cosmo Jarvis

Toda Mariko

Toda Mariko

Anna Sawai

Kasigi Yabu

Kashigi Yabushige

Tadanobu Asano

Ishido Kazunari

Ishido Kazunari

Hira Takehiro

Padre Martín Alvito

Padre Martín Alvito

Tommy Bastow

Ochiba

Señora Ochiba-no-kata

Fumi Nikaidó

Vasco Rodríguez

Vasco Rodríguez

Néstor Carbonell

Toda Hiro-Matsu, también conocido como “Puño de Hierro”.

Toda Hiromatsu, también conocido como “Puño de Hierro”.

Tokuma Nishioka

Omi Kashigi

Omi Kashigi

Hiroto Kanai

Usagi Fujiko

Usami Fuji

Moeka Hoshi

yoshi naga

Yoshi Nagakado

Yuki Kura

Señora Yodoko

Señora Iyo, también conocida como Daiyoin

Ako

Sugiyama

Sugiyama Josui

Toshi Toda

onoshi

Ono Harunobu

Takeshi Kurokawa

kiku

kiku

Yuka Kouri

Nakamura Yaechio

Nakamura Yaemon

San Marte

Nebara Yozen

Nebara Yozen

Nobuya Shimamoto

Akechi Jinsai

Akechi Jinsai

Yutaka Takeuchi

Toda Buntaro

Toda Hirokatsu, también conocida como Buntaro

Shinnosuke Abe

Capitán General Ferriera

ferreira

Luis Ferreira

Padre Visitador Carlo del Acqua

Padre Visitador Carlo Dell’Acqua

Paulino Núñez

Kiritsubo no Toshiko, también conocido como Kiri

Kiri No Kata, también conocido como Kiri.

Yoriko Doguchi

Señora Sazuko

Shizu No Kata

Mako Fujimoto

Zataki

Saeki Nobutatsu

Eita Okuno

Toda Saruji

Toda Ryuji

Yua Yamanaka

Cuando Saeki traiciona a Toranaga, revela que simultáneamente reemplazó a Sugiyama como regente. shogun la manera perfecta de retratar la relación de Lord Toranaga con su medio hermano como una traición inesperada. para un programa de televisión. Esto crea una narrativa más convincente y aumenta las apuestas porque Toranaga se entera de la nueva posición de Saeki al mismo tiempo que de su traición, lo que indica que se le está acabando el tiempo. El posterior descubrimiento por parte de Lord Toranaga de la posición de su medio hermano como regente sugiere que tiene algo de tiempo extra antes de tener que regresar inevitablemente a Osaka.

13

El reencuentro de Blackthorn con su gente es diferente.

El reencuentro en el programa es antagónico, pero en el libro es decepcionante.

Otra diferencia notable entre shogunEl libro y la adaptación televisiva de John Blackthorne presentan el reencuentro de John Blackthorne con su Erasmo multitud. Después de muchos meses de ausencia, finalmente logra reunirse con su equipo en Edo (Edo en el libro). Sin embargo, los reencuentros ocurren de diferentes maneras. En el libro, Blackthorne se reúne simultáneamente con el resto de su tripulación y, a pesar de su disgusto por la adaptación de Blackthorne a la cultura japonesa, están encantados de verlo. Blackthorne también estaba emocionado al principio, pero poco después del reencuentro estaba decepcionado de que preservaran la cultura europea.

Tiene sentido que la serie tome un camino más emocionante, pero a pesar de las diferencias, el resultado de ambas escenas es el mismo: John Blackthorne se da cuenta de que ya no encaja con sus camaradas europeos.

En la serie, Blackthorne se reúne con un solo miembro de su equipo, Salamon, cuya contraparte del libro no habla en absoluto. Salamon está resentido con Blackthorne y se siente abandonado en un país extranjero. Su encuentro rápidamente se vuelve antagónico cuando luchan físicamente entre sí.que termina con Blackthorn noqueando a Salamon. Tiene sentido que la serie tome un camino más emocionante, pero a pesar de las diferencias, el resultado de ambas escenas es el mismo: John Blackthorne se da cuenta de que ya no encaja con sus camaradas europeos.

12

John Blackthorne sólo salva a Toranaga de un terremoto

John Blackthorne salva a Toranaga y Lady Mariko en el libro

EN shogun Temporada 1, Episodio 5, “Puño Roto”, un terremoto inesperado casi mata a Lord Toranaga. Sin embargo, John Blackthorne y varios otros trabajan juntos para poner a Toranaga a un lugar seguro. En el libro, John Blackthorne rescata a Lord Toranaga y Lady Mariko, quienes están en peligro debido a un terremoto catastrófico. Además, Blackthorne consigue salvarlos él solo, sin ayuda adicional. A pesar de las diferencias, shogun hace un comentario similar con respecto al Señor Toranaga y el terremoto:El resultado de esta guerra dependerá de Toranaga, Mariko y Blackthorn..

11

Calificación Hatamoto de John Blackthorne

El libro describe los beneficios de la calificación Hatamoto de John Blackthorne.

Tanto en el libro como en la adaptación televisiva. shogunLord Toranaga nombra a Blackthorn con el rango de Hatamoto. En la serie, la persona principal que protege a Blackthorn es Lord Toranaga.aunque la posición de Blackthorne es más segura debido a su nuevo rango. Muchos de los hombres de Lord Toranaga todavía no toman en serio a Blackthorne y sólo lo hacen después de haber demostrado su valía. Sin embargo, la clasificación de Hatamoto en el libro cambia significativamente la relación de John Blackthorne con el pueblo japonés, independientemente de la influencia de Toranaga. John Blackthorne se vuelve muy respetado y protegido únicamente por su rango.

Conectado

Además, el libro describe las ventajas más superficiales de Hatamoto, incluida la adquisición de una casa, un conjunto completo de sirvientes y una consorte. Aunque John Blackthorn ha aprendido mucho sobre la cultura japonesa y la respeta, no tiene que trabajar duro para ganarse el respeto de sus compañeros japoneses debido a su clasificación Hatamoto. Sin embargo, la adaptación televisiva sigue retratando a Blackthorne en una posición precaria.que Hatamoto no lo protege tanto como en el libro. Debe seguir trabajando para ganarse el respeto y su lugar en la sociedad japonesa.

10

Blackthorn no intenta seppuku

Blackthorn amenaza con cometer seppuku si Yabu castiga a los aldeanos

En el libro, Yabu promete matar a sus aldeanos si no ayudan a Blackthorne a aprender japonés lo suficientemente rápido como para marcar su fracaso. John Blackthorne está horrorizado por esta declaración y amenaza con cometer seppuku. Sin embargo, Yabu no le cree a Blackthorn hasta que intenta apuñalarse. Esta escena sólo existe en la serie como una variación apresurada entre Toranaga y Blackthorne. Sin embargo, esto no proporciona la misma visión del carácter de John Blackthorne. A pesar de shogun tiene una variación de la amenaza seppuku de Blackthorn, Esto no refleja la profundidad de la compasión de Blackthorne, dadas las otras circunstancias..

9

Toranaga mata al asesino

En el libro, el asesino se suicida antes de que puedan ser interrogados.

Un asesino intenta matar a John Blackthorne. shogunlibro y programa de televisión. Sin embargo, ambas versiones de la escena presentan cambios significativos. En el libro, los samuráis rodean al asesino, obligándolo a cortarse el cuello para que los hombres de Toranaga no puedan descubrir quién lo contrató. En la serie, Toranaga sorprende al asesino cambiando su habitación y la de Blackthorn antes de matarla. Este un gran ejemplo de cómo los enemigos de Toranaga a menudo lo subestiman. Ambas opciones también resaltan el peligro que corre John Blackthorn y cuánto necesita la protección de Toranaga.

8

Lord Toranaga puso fin a la batalla de Sekigahara sin derramamiento de sangre.

Miles de personas mueren en la batalla del libro de Sekigahara

La Batalla de Sekigahara tiene el mismo resultado en el libro y en el programa de televisión: Lord Toranaga derrota a Ishido. Sin embargo, el camino de Toranaga hacia la victoria es diferente. En el libro, Lord Toranaga concibió un plan para permitir que sus ejércitos se acercaran sigilosamente al campamento de Ishido en lugar de esperar a que estallara una guerra. Miles de personas mueren, pero La Batalla de Sekigahara termina con Toranaga enterrando vivo a Ishido.cubriéndolo hasta el cuello, donde vive tres días antes de morir. En la serie, Lord Toranaga logra la victoria sin más derramamiento de sangre, marcando el comienzo de una era de paz sin luchar por Japón.

Toranaga sabía que Lady Ochiba dejaría de apoyar a Ishido después de la muerte de Lady Mariko debido a su amistad de la infancia. Los otros regentes se aliaron con Toranaga en el campo de batalla una vez que se dieron cuenta de que el Heredero no se pondría del lado de Ishido. La batalla real de Sekigahara mató a miles de personas, lo que hace que el libro sea históricamente más preciso. Sin embargo, la adaptación televisiva destaca un punto crítico:mucha gente tuvo que morir antes de que Toranaga pudiera lograr una victoria incruenta. Lady Mariko, Nagakado e Hiromatsu murieron sangrientamente para que Toranaga pudiera ganar la guerra sin derramar sangre en el campo de batalla.

7

Nagakado muere tras intentar matar a su tío

Nagakado está vivo en el libro, pero su papel se redujo después de la muerte de Josen.

Una diferencia significativa entre el libro y el programa de televisión tiene que ver con el personaje de Nagakado. Fin shogun En la temporada 1, episodio 7, “La barra del tiempo”, Nagakado muere trágicamente después de golpearse la cabeza con una roca en un intento de matar a su tío Saeki. Este evento no ocurre en el libro, lo que lo convierte en un cambio importante e impactante en el libro. shogun dispositivo Sin embargo, el arco del libro de Nagakado disminuye significativamente después de que mata a Josen. Se centra en sus responsabilidades para con su padre y Lord Toranaga. La muerte de Nagakado aumenta las apuestas y aumenta la presión sobre Toranaga para ganar la guerra..

Conectado

Nagakado no es el único personaje importante que muere en la serie, pero no en el libro. Hiromatsu comete seppuku de una manera impactante. shogun Temporada 1, episodio 8, “El abismo de la vida”. Esta decisión es la única manera de continuar la historia de forma auténtica. porque Lady Ochiba no habría creído en la rendición de Toranaga a menos que hubiera sucedido algo terrible, como cuando Hiromatsu cometió seppuku. Lady Ochiba no tiene el mismo poder o influencia en el libro, por lo que no necesita confiar en que Toranaga cederá. Entonces tiene sentido que Hiro-Matsu viva en el libro mientras muere en la serie.

6

El papel político de Lady Ochiba

El libro no menciona el papel político vital de Lady Ochiba.

Lady Ochiba-no-kata juega un papel decisivo en shogun esto no está en el libro. Si bien su presencia es importante en la narrativa literaria (y, en particular, todavía está del lado de Ishido), Lady Ochiba no tiene el poder político para retirar ejércitos o tomar el control del Consejo de Regentes. Ella no es un personaje activo en el libro; su existencia es importante, pero no afecta la narrativa. shogun Tomó una excelente decisión al darle a Lady Ochiba un poder político significativo.. El programa no sólo exploró el potencial de un personaje femenino fuerte, sino que también le dio más agencia.

5

Lady Mariko y Lady Ochiba tienen una relación complicada

Su dinámica no existe en el libro.

El papel político de la señora Ochiba no es el único shogunLa adaptación televisiva ha cambiado significativamente. El programa también establece una amistad de la infancia entre Lady Ochiba y Lady Mariko. relaciones que no están en el libro. shogun entrelaza los pasados ​​de Ochiba y Mariko, lo que afectará sus lealtades. Como resultado de su amistad de la infancia, Lady Ochiba le retira su apoyo a Ishido después de la muerte de Lady Mariko. Lady Ochiba está decepcionada con Ishido después de la muerte de Mariko en el libro, pero sólo porque Ishido está actuando de manera estúpida. La conexión de Mariko y Ochiba llevó a Toranaga a la victoria y añadió profundidad a sus personajes.

4

Romance entre John Blackthorn y Lady Mariko

La adaptación hizo que el romance entre John Blackthorne y Lady Mariko fuera más sutil e íntimo.

El romance entre Lady Mariko y John Blackthorne existe en el libro y en el programa de televisión, pero se retrata de manera diferente en la narrativa. En el libro, Lady Mariko y John Blackthorne comienzan un romance en toda regla.. Sus motivos para ir a Edo (Edo en el libro) son diferentes a los de la serie, por lo que viajan con un grupo mucho más pequeño. Como resultado, se dejan guiar por sus sentimientos románticos y pueden iniciar una aventura sin que nadie se dé cuenta. Mariko incluso comienza a comprender la percepción europea del amor y decide que lo ama.

Como resultado, la serie transmite mejor la profunda conexión emocional de Blackthorne y Mariko porque no actúan físicamente según sus sentimientos.

En la serie, los sentimientos románticos de John Blackthorn y Lady Mariko son evidentes, pero no actúan tan rápido. Excepto cuando Mariko se disfraza como una de sus damas, Blackthorne y Mariko sólo intiman en shogun temporada 1, episodio 9, “Crimson Sky”, la noche de su muerte. Fue una decisión audaz, pero rechazar una relación romántica fortalece la dinámica. Como resultado, la serie transmite mejor la profunda conexión emocional de Blackthorne y Mariko porque no actúan físicamente según sus sentimientos.

El dolor de Blackthorne cuando Mariko muere también es diferente del hecho de que nunca le dijo que la amaba en la serie. Lamenta la muerte de Mariko, pero también lamenta su falta de tiempo juntos. Además, en la serie su cercanía es mucho mayor. Blackthorne y Mariko se entienden a un nivel más profundo. Cuando Lady Mariko está a punto de cometer seppuku y su segundo Ono no aparece, Blackthorne se ofrece como voluntario para ser su segundo, sabiendo lo mucho que significa para ella. Él la ama tanto que está dispuesto a matarla para honrar su sistema de creencias..

3

Lady Mariko juega un papel mucho más activo en la serie.

Ella juega un papel crucial en el libro, pero es mucho más pasiva.

El personaje de Lady Mariko sufre los cambios más significativos del libro a la pantalla, en su mayoría para mejor. Adiós En el libro, ella ya es un personaje bien desarrollado y bien escrito, pero sigue siendo mucho más pasiva que su contraparte de la serie de televisión.. El programa incluye flashbacks de la infancia de Mariko, su familia y el desarrollo de su fe católica. En la serie, Mariko nombra a Fuji como consorte de John Blackthorn, mientras que en el libro es Toranaga. shogun También representa el fuerte sentido de autoestima e identidad de Mariko relacionado con su herencia Akechi. La contraparte del libro de Mariko ignora su parte Akechi.

Conectado

Lady Mariko también es la traductora principal de John Blackthorne desde el comienzo del programa; En el libro, el padre de Alvito es inicialmente el traductor de Blackthorn hasta que Mariko interviene más tarde. El programa también establece la compleja relación entre Lady Mariko y Lady Ochiba. Lo único que la contraparte del libro de Mariko hace mejor que su versión del programa es el conflicto entre su deber como samurái y sus crecientes sentimientos por Blackthorne.. De lo contrario, shogunLa adaptación televisiva retrata a Lady Mariko mucho mejor que el libro.

2

El programa no se centra en las culturas contrastantes de Japón e Inglaterra.

Este es un punto importante de la trama del libro.

Uno de los mayores cambios en una adaptación televisiva. shogun-También Quizás el cambio más negativo sea la eliminación del contraste entre las culturas europea y japonesa en el libro.. En realidad, los escritores tuvieron que tomar esta decisión: se trata de un tema exhaustivo e intenso que ocupa una cantidad considerable de tiempo y que a veces incluso interrumpe la trama principal. El programa se centra más en el conflicto que finalmente gana Lord Toranaga, incluidos los eventos que llevaron a su victoria. A pesar de lo práctico de esta decisión, sigue siendo decepcionante que este tema apenas se aborde en la serie.

shogun Disponible para transmitir en Hulu en los EE. UU. y Disney+ en todo el mundo.

La narrativa del libro profundiza en los profundos contrastes entre Europa (con especial atención en Gran Bretaña) y Japón, abarcando el amor, la comida, la higiene y la vestimenta. Considerando la línea literaria de John Blackthorne, parece que James Clavell escribió shogun satirizar el complejo de superioridad de Gran Bretaña fingiendo admiración por Japón. John Blackthorne finalmente abraza la cultura japonesa, ya no apegada a sus raíces europeas. Por otro lado, en la serie, Blackthorn lucha por adaptarse a la cultura japonesa, incluso en los últimos episodios. La lucha de Blackthorne podría haber tenido sentido desde una perspectiva narrativa, pero la serie optó por no resaltar el contraste entre la cultura británica y japonesa.

1

La adaptación de ‘Shogun’ se centra mucho más en la narrativa japonesa

El personaje principal del libro es el piloto John Blackthorn.

El cambio más significativo del libro a la pantalla es shogun Hay un cambio en el enfoque narrativo de John Blackthorne a varios personajes japoneses, especialmente Toranaga. Si bien John Blackthorne es una parte importante de la narrativa, la serie establece firmemente a Lord Toranaga como el personaje principal de principio a fin. Sin embargo, el libro presenta a John Blackthorne como personaje principal, lo que lo convierte en una narración del viaje de un británico a Japón. La narrativa de la serie se centra más en el conflicto de la vida real en Japón.aunque esta historia todavía prevalece en el libro.

Además, muchos de los acontecimientos relacionados con el conflicto de Toranaga se cuentan a través de sus pensamientos o de sus espías que le transmiten información. El programa opta por ilustrar estos acontecimientos en lugar de contárselos a Toranaga.. La adaptación televisiva incluso le da peso narrativo a Ishido y Lady Ochibe al representar a los personajes en flashbacks y escenas que no se encuentran en el libro. Dado que shogun trata sobre cómo surgió el período histórico Edo, tiene mucho más sentido que la serie se centre en esos eventos en lugar de en un inglés que conoce Japón por primera vez.

Fuente: Británica

Leave A Reply