- Expressões cotidianas como “gaslight” e “catfish” surgiram em filmes e moldaram o uso da linguagem moderna.
- Citações icônicas de filmes, como “Mostre-me o dinheiro!”, tornaram-se parte da cultura popular, mesmo quando não são referenciadas diretamente.
- Termos inspirados em filmes como “bombshell”, “bucket list” e “the dark side” se tornaram comuns na língua inglesa.
Existem algumas frases comuns que foram inventadas ou ganharam popularidade por causa de sua inclusão em filmes. Palavras como “gaslight” e “catfish” encontraram novos significados além da produção de luz e tipo de peixe, respectivamente, graças ao seu uso em filmes. Como as palavras são profundamente integradas à linguagem moderna, suas origens na tela nem sempre são pensadas.
Citações icônicas de filmes, como “Que a força esteja com você“possuem uma presença duradoura na cultura pop, mas são ditas apenas em referência direta ao filme. Considerando que, uma frase como “Mostre-me o dinheiro!” é falado por pessoas que talvez não saibam que vem de Jerry Maguire. Essas palavras, e muitas outras, se tornaram comuns na língua inglesa, mas não seriam tão comuns se não fossem ditas em filmes populares.
10 Bomba
Bomba (1933)
O termo “bombshell” foi usado pela primeira vez para descrever Jean Harlow, uma atriz da década de 1930. Usado para descrever uma mulher atraente e popular, Harlow ganhou o apelido pela primeira vez após estrelar o filme de Frank Capra, Loiro platinado. No entanto, o marketing para seu papel alguns anos depois em Bomba ajudou a popularizar a palavra. Embora a palavra não seja tão popular hoje em dia, ela tem tido uma forte presença na cultura pop ao longo de décadas.
Após o estrelato de Harlow, particularmente como a “blonde bombshell”, outras atrizes com cabelos loiros foram apelidadas de forma semelhante. O termo acabou sendo usado para descrever uma gama diversificada de mulheres e se tornou um tropo de personagem comum em filmes. Personagens conhecidas como bombshells são tipicamente associadas a serem altamente atraentes e terem um tipo de corpo específico. Atrizes depois de Harlow que foram nomeadas bombshells incluem Elizabeth Taylor, Rita Hayworth e Marilyn Monroe.
9 “Vá em frente, faça o meu dia”
Impacto Súbito (1983)
O Dirty Harry A franquia introduziu muitas citações icônicas, incluindo “Vá em frente, faça o meu dia“no quarto filme, Impacto súbito. É uma frase dita com fria confiança enquanto Harry aponta sua arma para um ladrão em um restaurante. Em cenários cotidianos, as palavras são pronunciadas em circunstâncias menos intensasmas ainda têm o mesmo significado. A expressão é geralmente usada quando uma pessoa pede a outra para desafiá-la, sabendo que prevalecerá no final.
Além de conversas cotidianas nas quais a frase é usada, as palavras também foram ouvidas em outras formas de entretenimento. Em 1984, uma música country intitulada “Make My Day” foi lançada por TG Sheppard. A música detalha a vida do personagem de Clint Eastwood e o ator também aparece na música recitando as famosas palavras.
8 Pesca de gato
Peixe-gato (2010)
O termo “catfishing”, usado para descrever a identidade enganosa de uma pessoa online, é frequentemente associado à série da MTV, Catfish: O Programa de TV. No entanto, tecnicamente não se origina do programa, apresentado por Nev Schulman e Max Joseph. Em vez disso, um documentário centrado na descoberta de Schulman enquanto namoro online é creditado por cunhar o termo.
A história de Schulman e os episódios chocantes de Peixe-gato deixou o público fascinado pelas maneiras como outros colocam uma falsa persona online. Embora se referir a alguém como “catfish” geralmente signifique que eles estão reivindicando fotos de outros como suas, também é usado em um sentido despreocupado para descrever pessoas que parecem ligeiramente diferentes de seus perfis online devido à manipulação de fotos. Além dos crimes cometidos por catfishing, a prática também tem sido usada para o bem por policiais disfarçados que se passam por pessoas comuns online para atrair criminosos.
7 Lista de desejos
A Lista de Desejos (2007)
Desde 1800, a frase “chutar o balde” tem sido equiparada à ação de morrer. Portanto, é provável que a ideia de uma “lista de desejos” tenha existido antes do filme de 2007, A lista de desejosque mostra dois homens, interpretados por Jack Nicholson e Morgan Freeman, riscando itens de sua lista de desejos antes de morrerem. A lista de desejosO roteirista de 's, Justin Zackham, cunhou a expressão após fazer sua própria lista de desejos, inspirando o conceito do filme.
Apesar de A lista de desejos não inventando a ideia, o filme ajudou a popularizar a criação de tal lista de verificação. Os tipos de aventuras na lista de desejos de alguém variam de pessoa para pessoa. Algumas pessoas buscam escapadas arriscadas como escalar o Monte Everest ou saltar de paraquedas, enquanto outras simplesmente preferem partir em uma viagem de carro cross-country antes de morrer.
6 “Vou fazer uma oferta que ele não poderá recusar.”
O Poderoso Chefão (1972)
O padrinho os filmes tiveram uma influência duradoura na cultura pop com imagens estereotipadas da Máfia e dos ítalo-americanos replicadas inúmeras vezes em programas de TV e filmes. Os personagens de O padrinho também foram reconhecidos como alguns dos mais memoráveis do cinema americano. Citações desses personagens são recitadas por fãs há anosincluindo uma linha de Vito Corleone de Marlon Brando, “Vou lhe fazer uma oferta que ele não poderá recusar.”
A frase foi mencionada pela primeira vez no romance de mesmo nome de Mario Puzo em 1969, mas Brando deu vida à citação. As palavras são usadas para sugerir que é melhor fazer o que Vito diz ou sofrer uma consequência mortal. Em conversas da vida real, a frase tem um significado semelhante, mas a intensa ameaça de violência é omitida.
5 “Essa garota está acabada”
Caça-Fantasmas (1984)
A palavra “torrada” tem vários significados, desde pão fatiado até a ação de levantar um copo de bebida. No entanto, há outra definição de “torrada” que tem raízes no cinema. Caça-Fantasmasquando o time titular enfrenta Gozer, Peter Venkman, de Bill Murray, diz: “Essa garota está acabada“A linha original do roteiro era um pouco diferente, mas A improvisação e a entrega de falas de Murray levaram a um dos momentos mais subestimados da franquia.
Após o lançamento de Caça-Fantasmasa frase pegou com o público e chegou ao idioma inglês. A frase continua sendo usada até hoje como uma forma de dizer a alguém que está condenado ou acabado. Raramente as pessoas dizem a frase inteira — se sim, é provável que seja uma referência direta ao filme. Em vez disso, é frequentemente abreviada para “you're toast”.
4 O lado obscuro
Star Wars: Episódio IV – Uma Nova Esperança (1977)
Não é estranho descrever ações ou pessoas malignas como tendo uma escuridão para elas, já que os dois descritores estão intimamente relacionados há anos. Ainda assim, o Guerra das Estrelas A franquia é conhecida por introduzir o conceito do “lado negro” ao público com o primeiro filme da série, Star Wars: Episódio IV – Uma Nova Esperança. Desde então, a frase tem sido usada com frequência em conversas regulares.
O lado negro geralmente se refere a uma atividade desfavorável ou grupo de pessoas que participam de comportamento de quebra de regras. Muitos Guerra das Estrelas personagens se voltaram para o lado negro e são categorizados como gananciosos e famintos por poder. Embora nem todo exemplo real do lado negro seja tão extremo, a diferenciação básica do filme entre o bem e o mal continua a mesma.
3 “Mostre-me o dinheiro!”
Jerry Maguire (1996)
Há muitas citações memoráveis em Jerry Maguiremas um que ganhou um lugar permanente na língua inglesa é “Mostre-me o dinheiro.” No filme, Jerry (Tom Cruise) grita repetidamente a frase no telefone enquanto fala com seu cliente. É uma cena humorística que torna a frase ainda mais memorável. É difícil dizer se as palavras teriam se tornado uma parte tão grande das conversas cotidianas se não tivessem sido apresentadas de forma cômica.
“Mostre-me o dinheiro,” como dito pelo cliente de Jerry, Rod, é uma maneira direta de perguntar quanto dinheiro ele receberá se trabalharem juntos. Em vez de falar sobre as promessas e benefícios de um emprego, “Mostre-me o dinheiro” vai direto ao ponto, sugerindo que o dinheiro é o fator mais importante na hora de tomar uma decisão relacionada ao trabalho.
2 “Até parece!”
Sem noção (1995)
Cher Horowitz é uma das personagens femininas icônicas dos filmes adolescentes dos anos 90. Em DesinformadoCher é uma personagem satírica, egocêntrica, mas bem-intencionada. Uma característica adorável de Cher é sua tendência a falar na gíria das garotas do Vale, proferindo muitas falas memoráveis, incluindo seu famoso debate sobre refugiados na América. No entanto, as duas palavras que continuaram a ser ditas anos depois são: “Até parece!”
Desinformado a escritora e diretora Amy Heckerling não afirma ter inventado “como se” para descrever algo improvável de acontecer. Heckerling atribui a frase à comunidade LGBTQ+ no início dos anos 90 (via Vogue adolescente). Como Heckerling decidiu anexar as palavras ao seu filme de amadurecimento, elas mantiveram uma relevância de décadas que não parece desaparecer tão cedo. Muitas pessoas que dizem a frase geralmente a dizem no mesmo tom exagerado de Cher.
1 distorcer
Luz de gás (1944)
Todo ano, o Merriam-Webster publica uma lista de algumas palavras que resumem o ano. Em 2022, a palavra mais usada foi “gaslighting”.” Merriam-Webster define o termo como “manipulação psicológica de uma pessoa…que faz com que a vítima questione a validade de seus próprios pensamentos. “Esta definição funciona como a sinopse básica do filme de George Cukor, distorcer. O suspense psicológico também é a origem primária da palavra “gaslighting”, embora uma peça e um filme de 1940 com o mesmo nome tenham sido feitos antes.
O filme acompanha uma mulher que sente que está perdendo a sanidade por causa dos truques mentais do marido. Hoje, o termo é usado de forma mais flexível, o que levou à sua popularidade. Muitos desentendimentos triviais são rotulados como atos de gaslighting quando nenhum dano ou manipulação real ocorreu, como diz a definição original.